"tout état membre" - Translation from French to Arabic

    • أي دولة عضو
        
    • لأي دولة عضو
        
    • أية دولة عضو
        
    • كل دولة عضو
        
    • ﻷية دولة عضو
        
    • لكل دولة عضو
        
    • أي دولة من الدول الأعضاء
        
    • يجوز لأية دولة عضو
        
    • ولكنها دولة عضو
        
    • لدولة عضو
        
    • لأي دولة من الدول الأعضاء
        
    • أي من الدول الأعضاء
        
    • أيّ دولة عضو تنتقل
        
    • كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • لأي دول عضو
        
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    L'ordre du jour pourrait être fixé par le Secrétaire général, tout État Membre ayant cependant la possibilité de demander l'inscription de telle ou telle question. UN يمكن أن يضع اﻷمين العام جدول أعمال دورات الهيئة لكن يجوز أن تدرج فيه بنود بناء على طلب أي دولة عضو.
    Je voudrais souligner ici que le Traité sur l'Antarctique reste ouvert à l'adhésion de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها.
    tout État Membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. UN يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    Je déplore les inconvénients que cela a pu causer à tout État Membre. UN وإن كان هذا قد ترتب عليه شعور أية دولة عضو بعدم الارتياح فإنني آسف له للغاية.
    tout État Membre a le droit de demander que l'on programme des séances officielles additionnelles pour examiner un point de l'ordre du jour. UN ومن حق كل دولة عضو أن تطالب بجدولة جلسات رسمية إضافية للنظر في أي بند بجدول الأعمال.
    Parce que le monde dans lequel nous vivons est devenu un village planétaire, une crise qui se prolonge dans tout État Membre ou région demande qu'on s'y préoccupe. UN نظرا لأننا نعيش في قرية صغيرة، فإن أي أزمة مستمرة في أي دولة عضو أو منطقة ينبغي أن تستحق انشغالنا.
    Par conséquent, et c'est un fait indéniable, tout État Membre, quel qu'il soit, a la possibilité de siéger dans un quelconque organe de l'ONU, y compris le Conseil de sécurité. UN وبالتالي، ما من شك في إمكانية أن تخدم أي دولة عضو في أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    En tant que Présidente, je suis bien entendu à la disposition de tout État Membre qui souhaiterait discuter de ces documents avec moi. UN وبصفتي كرئيسة، فإنِّي، بطبيعة الحال، رهن تصرّف أي دولة عضو تودّ أن تناقش معي تلك الوثائق.
    Certains ont aussi fait remarquer que tout État Membre haussé à partir du plancher verrait une augmentation minimale de 100 %. UN ونوّه بعض الأعضاء أيضا إلى أن أي دولة عضو تصعد إلى ما فوق الحد الأدنى ستواجه حتما زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل.
    En outre, tout État Membre cessant de bénéficier du taux plancher verrait sa quote-part augmenter d'au moins 100 %. UN ويضاف إلى ذلك أن أي دولة عضو تتجاوز الحد الأدنى ستواجه حتما زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل.
    Ma délégation est d'avis que tout État Membre du Conseil qui ne respecte pas ces valeurs ne peut continuer de siéger à cet organe. UN ويرى وفدي أن أي دولة عضو في المجلس لا ترقى إلى مستوى هذه القيم لا تستحق أن تحتفظ بعضويتها.
    La gravité des enjeux justifie à elle seule que tout État Membre de la communauté internationale quel qu'il soit puisse poursuivre les auteurs de telles infractions. UN وفي تلك الحالات، فإن خطورة المسألة في حد ذاتها تبرر الملاحقة من قبل أي دولة عضو في المجتمع الدولي.
    tout État Membre possédant des informations sur l'éventuel emploi de telles armes peut porter un rapport sur une allégation d'emploi à l'attention du Secrétaire général. UN ويمكن لأي دولة عضو توجد بحوزتها معلومات عن الاستخدام الممكن لأسلحة كيميائية أو بيولوجية أو تكسينية أن تقدّم تقريراً عن الاستخدام المزعوم إلى الأمين العام.
    En clair, si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devait être maintenue, cela ouvrirait la porte à la remise en question de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'ONU. UN ونقول بوضوح إنه إذا سُمح لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بالاستمرار، فإن من شأن ذلك فتح الباب أمام الطعن في السلامة الإقليمية لأي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Le Nigéria a toujours soutenu que tout État Membre devrait pouvoir aspirer aux fonctions les plus hautes de cet organe important. UN وما فتئت نيجيريا ترى أن أية دولة عضو ينبغي أن تكون قادرة على التطلع إلى المنصب الأعلى لهذا الجهاز الهام.
    i) Séances au cours desquelles il est procédé à des échanges d'informations ou à d'autres débats, et auxquelles tout État Membre intéressé peut assister; UN ' ١ ' عقد جلسات إعلامية أو إجراء مناقشات أخرى يمكن أن تحضرها أية دولة عضو مهتمة؛
    Une telle attitude foule au pied l'économie du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte, qui consacre le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا يخالف الفقرة ٤ من المادة الثانية من الميثاق، المكرسة لسيادة كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة ووحدة أراضيها.
    tout État Membre qui souhaitait lui soumettre des questions relevant de son mandat pouvait le faire. UN ويمكن ﻷية دولة عضو أن تثير أية مسائل تتصل بعمل اللجنة.
    La délégation cubaine convient que tout État Membre a le droit de soumettre une question à l'examen de l'Assemblée générale ou de tout comité de l'Organisation. UN وأكد أن وفده يوافق على أن لكل دولة عضو الحق في اقتراح بند لتنظر فيه الجمعية العامة أو أية لجنة تابعة للمنظمة.
    Rejetons et condamnons toute action visant à perturber ou à renverser l'ordre constitutionnel et le fonctionnement normal des institutions dans tout État Membre de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour ce dix-huitième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. UN بالنسبة للجولة الثامنة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا لي أن أذكِّر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول التي انتهت مدة ولايتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو.
    tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou État observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Plateforme et qui en manifeste le souhait est admis au statut d'observateur par la Plénière sans être tenu de présenter un dossier d'accréditation. UN 2 - يعتبر الاجتماع العام بمثابة المراقب المقبول أي دولة ليست عضواً في المنبر ولكنها دولة عضو بالأمم المتحدة أو دولة مراقبة لدى الأمم المتحدة، وهي لا تحتاج إلى تقديم طلب أو وثائق أخرى.
    tout État Membre de la CDEAO pourra se voir accorder une exception pour de tels transferts uniquement à des fins de légitime défense nationale et de sécurité ou pour participer aux efforts de maintien de la paix. UN ولا يجوز منح إعفاء من الحظر على نقل الأسلحة لدولة عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع، ولدواع أمنية، أو من أجل المشاركة في جهود حفظ السلام.
    tout État Membre est en droit de se retirer de l'organisation. UN لأي دولة من الدول الأعضاء في المنظمة أن تنسحب منها.
    Le Groupe des 77 et la Chine se refusent à examiner toute proposition tendant à priver tout État Membre du droit de se prononcer sur l'administration de l'Organisation et de participer aux décisions budgétaires. UN وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    D'aucuns ont également noté que tout État Membre qui passerait au-dessus du taux plancher verrait sa quote-part augmenter de 100 % au moins. UN وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى أنّ أيّ دولة عضو تنتقل إلى ما يجاوز الحد الأدنى ستعكس زيادة لا تقل عن نسبة 100 في المائة.
    tout État Membre qui participe à une session du Comité est représenté par un chef de délégation et les autres représentants accrédités, les représentants suppléants, les experts et les conseillers requis. UN وتُمثَّل كل دولة من الدول الأعضاء المشاركة في دورة من دورات اللجنة برئيس وفد وعدد آخر من الممثلين المعتمدين، والممثلين المناوبين، والخبراء والمستشارين حسب الاقتضاء.
    tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou membre d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique qui n'est pas membre du Conseil d'administration, peut participer aux délibérations du Conseil d'administration. UN لأي دول عضو في الأمم المتحدة أو عضو في وكالة متخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها ليست عضواً في مجلس الإدارة، أن تشارك في مداولات مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more