"tout le monde sait" - Translation from French to Arabic

    • الجميع يعلم
        
    • الجميع يعرف
        
    • الكل يعلم
        
    • الكل يعرف
        
    • يعلم الجميع
        
    • الجميع يعرفون
        
    • يعرف الجميع
        
    • الجميع يعلمون
        
    • ويعلم الجميع
        
    • الكلّ يعلم
        
    • كُلّ شخص يَعْرفُ
        
    • كل شخص يعرف
        
    • والجميع يعرف
        
    • والجميع يعلم
        
    • ومن المعروف
        
    Car Tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. Open Subtitles لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها.
    Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. Open Subtitles الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك
    Tout le monde sait qu'un rêve-marcheur est un cadeau empoisonnée. Open Subtitles الجميع يعرف أن السير بالاحلام هو هدية سوداء
    Quelqu'un, plus intelligent, plus sage, et sans doute plus lapidaire que moi a dit que Tout le monde sait toujours quelle est la bonne chose à faire. Open Subtitles ،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به
    Et bien sûr, Tout le monde sait que s'amuser est roi. Open Subtitles و بالطبع, الكل يعلم أن المرح هو أفضل شيء
    Tout le monde sait que c'est plus cool de se ballader avec un pote. Open Subtitles الكل يعرف أن المرء يكون أروع بكثير لو كان برفقة شلة أصحاب
    Tout le monde sait que Damon aime malmener les filles. Open Subtitles يعلم الجميع ان ديمون يحب ان يضرب الفتيات.
    Tout le monde sait qu'une rempile arrive Ils vont nous regarder. Open Subtitles الجميع يعلم بقدوم تمديداتنا من المخدرات بالتالي فإنهم سيراقبوننا.
    On est en 2017, Tout le monde sait qui vous appelle. Open Subtitles 2017 هذا عام الجميع يعلم بان يتصل على الاخر.
    Tout le monde sait que vous vous gavez de plus d'argent que de nourriture. Open Subtitles الجميع يعلم أنك تغذي أكثر على المال، مما كنت تناول الطعام.
    Tout le monde sait que j'ai une Camaro et qu'Andy a une Porsche de pédé. Open Subtitles لان الجميع يعلم اني اقود كمارو لعينة واندي يقود بورش خاصة بالشواذ
    Même si Tout le monde sait que ça devrait déjà être le cas, vu qu'on me l'a volé en 1950. Open Subtitles حتى لو الجميع يعلم أني من المفترض أن أحصل على ثلاث لأني تعرضت للسرقة في 1950
    D'accord, mais Tout le monde sait que ça donne six. Open Subtitles ‫حسنا، لكن الجميع ‫يعرف أن الإجابة هي ستة
    Tout le monde sait ça. Tout le monde sauf vous. Open Subtitles الجميع يعرف ذلك الجميع إلا انت, كما يبدو
    Ca sert à rien. Tout le monde sait qui tu es. Open Subtitles حتى أنه ليس متوافق معك الجميع يعرف من أنتِ
    Mais Tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. UN ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا.
    Tout le monde sait combien Washington peut se révéler être une ville dangereuse. Open Subtitles الكل يعلم كم أن العاصمة يمكن أن تكون خطرة
    Tout le monde sait que Baltimore est juste une partie du district. Open Subtitles الكل يعرف بأن بلتيمور مجرد ضاحية في المنطقة
    Tout le monde sait que le meilleur moyen de stocker des trucs importants c'est de les enterrer Open Subtitles يعلم الجميع أن أفضل طريقة لتخزين الأشياء المهمة هو بدفنها تحت الأرض
    Mais Tout le monde sait le degré de détermination, de conviction qu'il faut pour arriver à la conclusion d'une résolution. UN لكن الجميع يعرفون درجة العزم واليقين المطلوبة للتوصل إلى الاتفاق على قرار.
    Bien sûr, Tout le monde sait que le rapport du Conseil n'est qu'un élément d'une réforme globale dont le besoin urgent se fait cruellement sentir. UN وبالطبع، يعرف الجميع أن تقرير مجلس اﻷمن ما هو إلا عنصر واحد من اﻹصلاح الشامل المطلوب تحقيقه بشدة وإلحاح في مجلس اﻷمن.
    Tout le monde sait que cela n'est pas vrai. UN واستطرد قائلا إن الجميع يعلمون أن هذا غير صحيح.
    Tout le monde sait que ces mines ont été posées par Israël - 450 000 mines au Sud-Liban. UN ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل.
    Il trouve toujours un truc qui va pas. Tout le monde sait que ça sert à rien. Open Subtitles دائما ما يجد شيئا خاطئا الكلّ يعلم أنّ هذا عبث
    Tout le monde sait qu'il ne faut pas regarder le soleil. Open Subtitles كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ
    Tout le monde sait que j'étais en train de me masturber dans un flacon ? Open Subtitles اذا كل شخص يعرف بأنني كنت هناك أستمني في كأس الآن؟
    Tout fonctionne. Tout le monde sait où est sa place. Sauf moi. Open Subtitles كل شيء مُستقر والجميع يعرف لأي فصيلة ينتمي، عدا أنا.
    Tout le monde sait que les pichets sont plus faciles à servir.Moins de recharges Open Subtitles والجميع يعلم أن اباريق البيرة سهلة التقديم وبالمناسبة هي أقل في العبوة
    Tout le monde sait qu'en 1974 l'Inde s'est livrée à une explosion nucléaire souterraine à des fins pacifiques et qu'elle s'est abstenue de passer au stade de la fabrication d'armes. UN ومن المعروف تماما أنه في عام ١٩٩٤، أجرت الهند تفجيرا نوويا سلميا في جوف اﻷرض، وامتنعت عن تحريك رؤوس حربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more