"tout le succès possible" - Translation from French to Arabic

    • كل النجاح
        
    • كل نجاح
        
    • كل التوفيق
        
    • كل الخير
        
    • كامل النجاح
        
    Je lui souhaite tout le succès possible pour la suite. UN وأودّ أن أتمنى له كل النجاح في المستقبل.
    Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. UN ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء.
    Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette entreprise et nous nous engageons à coopérer pleinement avec lui. UN وإننا نتمنى له كل النجاح في هذا الجهد ونتعهد بأن نتعاون معه تعاوناً كاملاً.
    Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. UN ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل.
    Nous leur souhaitons tout le succès possible dans la coordination de leurs efforts avec nos initiatives nationales basées sur des démarches réalistes. UN ونتمنى لهم كل نجاح في تنسيق جهودهم مع مساعينا الوطنية القائمة على نهوج واقعية.
    Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau en leur souhaitant tout le succès possible. UN وأود أيضا أن أهنئ بقية أعضاء المكتب متمنيا لهم جميعا كل التوفيق والنجاح.
    En tant qu'observatrice, ma délégation tient à vous assurer de son plein appui et vous souhaite tout le succès possible dans l'exercice de vos fonctions importantes. UN ودعوني أعرب لكم عن كامل دعم الوفد المراقب الليتواني لكم وأتمنى لكم كل النجاح في تأدية واجباتكم الهامة.
    Il a également remercié le secrétariat pour le professionnalisme de son appui et a souhaité tout le succès possible au SBI et à son nouveau Bureau. UN وشكر أيضاً الأمانة لما قدمته من دعم فني، وتمنى للهيئة الفرعية للتنفيذ ولمكتبها الجديد كل النجاح في المستقبل.
    C'est pourquoi je vous souhaite tout le succès possible dans vos délibérations. UN وأتمنى لكم كل النجاح في مداولاتكم. المرفق السادس
    Ma délégation tient également féliciter chaleureusement le nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuaki Tanaka, à qui nous souhaitons tout le succès possible dans sa tâche à la tête de cette importante Commission. UN ويود وفدي أيضا أن يُرحب ترحيبا حارا بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تناكا، الذي نتمنى له كل النجاح الممكن في عمله مع رئاسة هذه اللجنة الهامة.
    Je souhaite à cet organe tout le succès possible dans les jours, mois et années à venir. UN وأتمنى لهذه الهيئة كل النجاح في اﻷيام والشهور والسنوات القادمة.
    Je vous félicite et vous souhaite tout le succès possible dans votre tâche difficile. UN أهنئكم وأتمنى لكم كل النجاح في مهمتكم الجسيمة.
    Je lui souhaite tout le succès possible à la présidence de cette cinquantième session de l'Assemblée générale. UN أتمنى له كل النجاح في رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Ma délégation vous souhaite, à vous Monsieur le Président et aux distingués représentants qui participent à cette session de la Conférence, tout le succès possible dans vos débats. UN إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها.
    Ma délégation souhaite tout le succès possible au Haut Commissaire dans la réalisation de son mandat. UN ويتمنى وفد بلدي للمفوض السامي الجديد كل نجاح وتوفيق في اضطلاعه بولايته.
    Sur cette note, je souhaite à l'Assemblée générale tout le succès possible dans ses délibérations. UN وبهذا، أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في مداولاتها.
    Le Directeur général est reconnaissant de l'occasion qui lui a été donnée de travailler pour l'Organisation et lui souhaite tout le succès possible pour l'avenir. UN وأعرب عن امتنانه لإتاحة الفرصة له للعمل من أجل المنظمة، متمنّيا لها كل نجاح وتوفيق في المستقبل.
    Nous souhaitons à l'AALCO tout le succès possible dans ses travaux futurs. UN ونحن نتمنى للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية كل نجاح في عملها المستقبلي.
    Nous souhaitons à l'Assemblée générale tout le succès possible dans ses débats à l'occasion de son cinquantième anniversaire. UN ونتمنى للجمعيــــة العامـــة كل نجاح في مداولاتها بمناسبة عيدها الخمسين.
    Je tiens aussi à souhaiter tout le succès possible à l'Ambassadrice Amina Mohamed au moment où elle quitte Genève. UN وفي الوقت نفسه، أتمنى كل التوفيق للسفيرة أمينة محمد في مستقبل عملها وهي تغادر جنيف.
    Tout en regrettant de ne pouvoir relever ce défi, je souhaite à mon successeur, le futur Ambassadeur slovaque, tout le succès possible à ce poste de responsabilité. UN ومع أنني لن أتولى للأسف هذه المهام الجسام أتمنى لخلفي، سفير سلوفاكيا المقبل، كل التوفيق في مهامه الجسيمة.
    Nous souhaitons à cet égard au Liban frère tout le succès possible. UN وفي هذا المجال، نتمنى للبنان الشقيق كل الخير وكل التوفيق.
    Je vous remercie une nouvelle fois pour vos très larges consultations et je vous souhaite tout le succès possible. UN نشكركم مرة أخرى على مشاوراتكم الموسعة ونتمنى لكم كامل النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more