| Il encourage les organisations tant gouvernementales que non gouvernementales à faire des efforts particuliers pour prévenir toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
| La lutte contre le châtiment corporel fait rarement partie des efforts mondiaux visant à éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. | UN | ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
| L'élimination et la prévention de toute forme de violence à l'égard des femmes et des filles exigent une approche multidimensionnelle et intégrée. | UN | ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها نهجاً متكاملاً ومتعدد الجوانب. |
| La loi interdit toute forme de violence parmi les membres de la famille, indépendamment du sexe et de l'âge. | UN | ويتوخى القانون حظر أي شكل من أشكال العنف بين أفراد الأسرة، بغض النظر عن الجنس أو السن. |
| :: Prévenir, sanctionner et éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
| Les membres de l'opposition nous ont fait savoir, et ont publiquement déclaré, qu'ils cesseraient toute forme de violence à condition que les forces syriennes se retirent des villes. | UN | وقد أبلغَنا أعضاءُ المعارضة، وبشكل علني، أنهم سيلتزمون بوقف كافة أشكال العنف بشرط انسحاب القوات السورية من المدن. |
| Le code pénal interdit et réprime toute forme de violence. | UN | كما يحظر القانون الجنائي كل أشكال العنف ويعاقب عليها. |
| Sainte-Lucie condamne toute forme de violence et de violation des droits de l'homme à l'encontre de toute personne, y compris de celles dont l'orientation sexuelle est différente. | UN | وتشجب سانت لوسيا جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة. |
| i) D'interdire en tout lieu toute forme de violence à l'encontre des enfants, y compris les châtiments corporels; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
| Des initiatives de réforme de la législation visent à proscrire toute forme de violence dans l'enseignement. | UN | وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم. |
| L'inclusion dans le Code pénal de dispositions interdisant toute forme de violence à l'égard des femmes; | UN | إدراج جميع أشكال العنف ضد المرأة في القانون الجنائي؛ |
| :: Mobiliser la communauté internationale en faveur de l'élimination effective de toute forme de violence à l'égard des enfants; | UN | :: تحشد التزاما عالميا بالقضاء صورة فعالة على جميع أشكال العنف المرتكب ضد الأطفال. |
| :: Une vie à l'abri de toute forme de violence. | UN | :: التمتع بحياة خالية من جميع أشكال العنف. |
| :: Interdiction, entre autres, de toute forme de violence aussi bien dans les institutions publiques que dans les institutions privées. | UN | :: حظر أمور من بينها جميع أشكال العنف سواء في المؤسسات العامة أو الخاصة. |
| Peut entrer dans cette catégorie d'infractions toute forme de violence exercée à l'encontre d'êtres humains. | UN | ويشمل نطاق هذه الجريمة جميع أشكال العنف الذي يمارس ضد الأشخاص. |
| Il doit être mis fin à l'impunité pour toute forme de violence. | UN | ويجب إنهاء الإفلات من العقاب على أي شكل من أشكال العنف. |
| L'Alliance condamne toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ويدين التحالف أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
| Sainte-Lucie condamne toute forme de violence à l'encontre des personnes et continuera de poursuivre ceux qui portent atteinte aux droits énoncés ci-dessus. | UN | وتشجب سانت لوسيا أي شكل من أشكال العنف ضد الأشخاص، وستواصل مقاضاة الأشخاص الذين ينتهكون حقوق الآخرين. |
| Le Brésil et le Mexique ont publié des guides visant à faire connaître leurs droits aux migrantes et à empêcher toute forme de violence. | UN | ونشرت البرازيل والأرجنتين أدلة تهدف إلى تثقيف المهاجرات بشأن حقوقهن ومنع كافة أشكال العنف. |
| Les partis politiques s'engagent à bannir toute forme de violence, de fanatisme, de racisme et toute forme de discrimination. | UN | وتلتزم الأحزاب بنبذ كل أشكال العنف والتطرف والعنصرية وكل أوجه التمييز. |
| Il devrait en outre protéger les journalistes et les médias contre toute forme de violence et de censure. | UN | وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة. |
| Il nous incombe de les protéger contre toute forme de violence. | UN | وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف. |
| Les sections interdisant toute forme de violence se trouvent dans le Code criminel et s'appliquent à toute personne irrespective de leur sexe. | UN | وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم. |
| Un décret ministériel adopté en 2013 interdisait le recours à toute forme de violence dans les établissements scolaires. | UN | وحظر مرسوم وزاري صادر في عام 2013 استعمال أي نوع من العنف في المدارس. |
| e) À interdire toute forme de violence contre les enfants en guise de traitement (par exemple, les traitements pharmaceutiques et électroconvulsifs et le recours aux électrochocs comme " thérapie par aversion " ); | UN | (هـ) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف ضد الأطفال بدعوى علاجهم (كالعلاج بمستحضرات صيدلانية معينة وتَشنُّجات كهربائية وصدمات كهربائية تُستخدم باعتبارها " علاجاً مؤلماً " )؛ |
| Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes. | UN | ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة. |
| L'article 34 garantit l'inviolabilité de la personne humaine et proscrit toute forme de violence physique ou morale. | UN | وتضمن المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان وتحظر أي عنف بدني أو معنوي. |
| Au regard de la loi iranienne, toute forme de violence entraînant même la plus légère atteinte à l'intégrité physique constitue une infraction, ou est à tout le moins sanctionnée par le paiement du dieh (le prix du sang). | UN | وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية. |
| Il a invité les Bahamas à interdire toute forme de violence à l'égard des enfants, y compris les châtiments corporels, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودعت البهاما إلى منع جميع أنواع العنف بالأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية، عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
| Les signataires appellent donc tous les secteurs sociaux à mettre fin à toute forme de violence. | UN | ولذا يناشد الموقعون كافة قطاعات المجتمع إنهاء العنف بجميع أشكاله. |
| I. Garantir l'interdiction par la loi de toute forme de violence à l'encontre des enfants | UN | أولا - ضمان الحظر القانوني لكل أشكال العنف ضد الأطفال |