"toute forme de violence" - Translation from French to Arabic

    • جميع أشكال العنف
        
    • أي شكل من أشكال العنف
        
    • كافة أشكال العنف
        
    • كل أشكال العنف
        
    • لأي شكل من أشكال العنف
        
    • كل شكل من أشكال العنف
        
    • أي نوع من أنواع العنف
        
    • أي نوع من العنف
        
    • أيِّ شكل من أشكال العنف
        
    • لجميع أشكال العنف
        
    • أي عنف
        
    • أي شكل من العنف
        
    • جميع أنواع العنف
        
    • العنف بجميع أشكاله
        
    • لكل أشكال العنف
        
    Il encourage les organisations tant gouvernementales que non gouvernementales à faire des efforts particuliers pour prévenir toute forme de violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    La lutte contre le châtiment corporel fait rarement partie des efforts mondiaux visant à éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. UN ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    L'élimination et la prévention de toute forme de violence à l'égard des femmes et des filles exigent une approche multidimensionnelle et intégrée. UN ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها نهجاً متكاملاً ومتعدد الجوانب.
    La loi interdit toute forme de violence parmi les membres de la famille, indépendamment du sexe et de l'âge. UN ويتوخى القانون حظر أي شكل من أشكال العنف بين أفراد الأسرة، بغض النظر عن الجنس أو السن.
    :: Prévenir, sanctionner et éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes. UN :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Les membres de l'opposition nous ont fait savoir, et ont publiquement déclaré, qu'ils cesseraient toute forme de violence à condition que les forces syriennes se retirent des villes. UN وقد أبلغَنا أعضاءُ المعارضة، وبشكل علني، أنهم سيلتزمون بوقف كافة أشكال العنف بشرط انسحاب القوات السورية من المدن.
    Le code pénal interdit et réprime toute forme de violence. UN كما يحظر القانون الجنائي كل أشكال العنف ويعاقب عليها.
    Sainte-Lucie condamne toute forme de violence et de violation des droits de l'homme à l'encontre de toute personne, y compris de celles dont l'orientation sexuelle est différente. UN وتشجب سانت لوسيا جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة.
    i) D'interdire en tout lieu toute forme de violence à l'encontre des enfants, y compris les châtiments corporels; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛
    Des initiatives de réforme de la législation visent à proscrire toute forme de violence dans l'enseignement. UN وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم.
    L'inclusion dans le Code pénal de dispositions interdisant toute forme de violence à l'égard des femmes; UN إدراج جميع أشكال العنف ضد المرأة في القانون الجنائي؛
    :: Mobiliser la communauté internationale en faveur de l'élimination effective de toute forme de violence à l'égard des enfants; UN :: تحشد التزاما عالميا بالقضاء صورة فعالة على جميع أشكال العنف المرتكب ضد الأطفال.
    :: Une vie à l'abri de toute forme de violence. UN :: التمتع بحياة خالية من جميع أشكال العنف.
    :: Interdiction, entre autres, de toute forme de violence aussi bien dans les institutions publiques que dans les institutions privées. UN :: حظر أمور من بينها جميع أشكال العنف سواء في المؤسسات العامة أو الخاصة.
    Peut entrer dans cette catégorie d'infractions toute forme de violence exercée à l'encontre d'êtres humains. UN ويشمل نطاق هذه الجريمة جميع أشكال العنف الذي يمارس ضد الأشخاص.
    Il doit être mis fin à l'impunité pour toute forme de violence. UN ويجب إنهاء الإفلات من العقاب على أي شكل من أشكال العنف.
    L'Alliance condamne toute forme de violence à l'égard des femmes. UN ويدين التحالف أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Sainte-Lucie condamne toute forme de violence à l'encontre des personnes et continuera de poursuivre ceux qui portent atteinte aux droits énoncés ci-dessus. UN وتشجب سانت لوسيا أي شكل من أشكال العنف ضد الأشخاص، وستواصل مقاضاة الأشخاص الذين ينتهكون حقوق الآخرين.
    Le Brésil et le Mexique ont publié des guides visant à faire connaître leurs droits aux migrantes et à empêcher toute forme de violence. UN ونشرت البرازيل والأرجنتين أدلة تهدف إلى تثقيف المهاجرات بشأن حقوقهن ومنع كافة أشكال العنف.
    Les partis politiques s'engagent à bannir toute forme de violence, de fanatisme, de racisme et toute forme de discrimination. UN وتلتزم الأحزاب بنبذ كل أشكال العنف والتطرف والعنصرية وكل أوجه التمييز.
    Il devrait en outre protéger les journalistes et les médias contre toute forme de violence et de censure. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    Il nous incombe de les protéger contre toute forme de violence. UN وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف.
    Les sections interdisant toute forme de violence se trouvent dans le Code criminel et s'appliquent à toute personne irrespective de leur sexe. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Un décret ministériel adopté en 2013 interdisait le recours à toute forme de violence dans les établissements scolaires. UN وحظر مرسوم وزاري صادر في عام 2013 استعمال أي نوع من العنف في المدارس.
    e) À interdire toute forme de violence contre les enfants en guise de traitement (par exemple, les traitements pharmaceutiques et électroconvulsifs et le recours aux électrochocs comme " thérapie par aversion " ); UN (هـ) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف ضد الأطفال بدعوى علاجهم (كالعلاج بمستحضرات صيدلانية معينة وتَشنُّجات كهربائية وصدمات كهربائية تُستخدم باعتبارها " علاجاً مؤلماً " )؛
    Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes. UN ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة.
    L'article 34 garantit l'inviolabilité de la personne humaine et proscrit toute forme de violence physique ou morale. UN وتضمن المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان وتحظر أي عنف بدني أو معنوي.
    Au regard de la loi iranienne, toute forme de violence entraînant même la plus légère atteinte à l'intégrité physique constitue une infraction, ou est à tout le moins sanctionnée par le paiement du dieh (le prix du sang). UN وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية.
    Il a invité les Bahamas à interdire toute forme de violence à l'égard des enfants, y compris les châtiments corporels, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودعت البهاما إلى منع جميع أنواع العنف بالأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية، عملاً باتفاقية حقوق الطفل.
    Les signataires appellent donc tous les secteurs sociaux à mettre fin à toute forme de violence. UN ولذا يناشد الموقعون كافة قطاعات المجتمع إنهاء العنف بجميع أشكاله.
    I. Garantir l'interdiction par la loi de toute forme de violence à l'encontre des enfants UN أولا - ضمان الحظر القانوني لكل أشكال العنف ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more