1 agent de sécurité qui traite toute la documentation confidentielle destinée en particulier au chef de la sécurité et, plus généralement, à la Section; | UN | ضابط أمن مسؤول عن جميع الوثائق الأمنية الحساسة لخدمة كبير ضباط الأمن، بوجه خاص، ولأجل قسم الأمن بشكل عام؛ |
Soumission de toute la documentation au Département par un canal unique. | UN | يُمكِّن من تقديم جميع الوثائق إلى الإدارة دفعة واحدة. |
Verser dans les dossiers toute la documentation voulue relative aux fournisseurs | UN | الحفاظ على جميع الوثائق المتعلقة بالموردين في ملفات التسجيل |
toute la documentation destinée aux réunions du conseil exécutif est communiquée aux suppléants. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع وثائق اجتماعات المجلس التنفيذي. |
toute la documentation et les débats sont en anglais. | UN | وتصدر جميع الوثائق باللغة اﻹنكليزية التي تدار بها جميع المناقشات. |
Une autre délégation a demandé un délai supplémentaire pour pouvoir examiner toute la documentation avant que le Conseil ne soit amené à prendre une décision. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
Une autre délégation a demandé un délai supplémentaire pour pouvoir examiner toute la documentation avant que le Conseil ne soit amené à prendre une décision. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
Une autre délégation a demandé un délai supplémentaire pour pouvoir examiner toute la documentation avant que le Conseil ne soit amené à prendre une décision. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
toute la documentation préparatoire de fond disponible : | UN | تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون: |
toute la documentation sera affichée sur le site Web de la Conférence. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي للمؤتمر نسخا إلكترونية من جميع الوثائق. |
:: De fournir toute la documentation nécessaire aux autres États concernés par la chaîne de transfert des armes; | UN | :: تقديم جميع الوثائق الضرورية إلى الدول الأخرى في مختلف مراحل عملية نقل الأسلحة؛ |
toute la documentation pertinente qu'il a reçue a été incluse dans le sixième rapport périodique. | UN | وتضمَّن التقرير الدوري السادس جميع الوثائق ذات الصلة التي تسلمتها اللجنة المشتركة. |
toute la documentation à distribuer avant, pendant et après les réunions serait traduite et publiée dans les six langues officielles. | UN | وستُترجم جميع الوثائق لما قبل انعقاد الدورة وأثناءها وبعدها، وستصدر باللغات الرسمية الست. |
Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. | UN | وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق. |
:: Les membres du personnel qui demandent une protection contre les représailles fournissent toute la documentation nécessaire. | UN | :: تقديم الموظفين جميع الوثائق اللازمة عند التماسهم الحماية من الانتقام |
toute la documentation destinée aux réunions du Conseil exécutif est communiquée aux suppléants. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع وثائق اجتماعات المجلس التنفيذي. |
toute la documentation destinée aux réunions du Conseil exécutif est communiquée aux suppléants. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع وثائق اجتماعات المجلس التنفيذي. |
toute la documentation sur un thème particulier devrait être regroupée. | UN | وينبغي تجميع كل الوثائق المعدة عن موضوع معين معاً. |
Le Conseil a demandé à l'ambassade en question de lui communiquer toute la documentation relative à cette demande. | UN | وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب. |
toute la documentation nécessaire aux autres réunions organisées par le Bureau a été préparée sous sa forme définitive dans les délais prescrits. | UN | وتم الانتهاء في المواعيد المحددة من وضع الصيغ النهائية لجميع الوثائق الأخرى اللازمة للمكتب. |
7. Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la session extraordinaire, dans les délais requis, toute la documentation nécessaire; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام توفير كافة الوثائق اللازمة للدورة الاستثنائية في الوقت المناسب؛ |
L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves a fourni au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers dans le respect de la loi. | UN | زوّد فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في القضايا بموجب القانون |
toute la documentation relative aux programmes était produite dans les langues locales. | UN | وجميع المواد البرنامجية تصدر باللغات المحلية. |
v) Plein accès à toute la documentation sur les questions relevant de son mandat. | UN | `٥` الحصول على جميع المستندات ذات الصلة بالولاية؛ |
Le Comité recommande à l’Administration de faire conserver toute la documentation dans les dossiers des projets et développer les informations contenues dans les avis de clôture afin d’y inclure toutes les indications sur l’exécution des projets nécessaires pour l’évaluation des résultats (par. 41). | UN | يوصي المجلس بأن تكفل اﻹدارة الاحتفاظ بالوثائق الكاملة في ملفات المشاريع ذات الصلة، وتعزيز المعلومات الواردة في بيانات المشاريع المختتمة لتوضيح جميع تفاصيل إنتاج المشروع وإنجازه كوسيلة لتقييم اﻷداء )الفقرة ٤١(. |
toute la documentation de la session était disponible dans toutes les langues, à l'exception du rapport de la première session ordinaire de 1997 qui n'était disponible qu'en anglais. | UN | وكافة الوثائق المتعلقة بالدورة متاحـة باللغات الرسمية باستثناء تقرير الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، فهو موجود باللغة الانكليزية فقط. |
Troisièmement, quels sont les coûts estimatifs qui découleront de l'introduction du progiciel de gestion intégrée? Le retard avec lequel la documentation pertinente a été présentée est regrettable. L'ONUDI devra à l'avenir présenter en temps voulu toute la documentation pour que les États Membres puissent discuter de manière approfondie de ces initiatives importantes. | UN | وثالثاً، ما هي التكاليف المقدَّرة لأعمال المتابعة بعد الأخذ بتخطيط الموارد المؤسسية؟ وأعرب عن أسفه لتأخُّر صدور الوثائق ذات الصلة: فاليونيدو ينبغي لها تقديم كل الوثائق في أوانها في المستقبل كي يتسنى للدول الأعضاء إجراء مناقشات وافية لهذه المبادرات المهمة. |
10. Demande à la Commission des stupéfiants d’intégrer une perspective tenant compte des différences entre les sexes dans toutes ses politiques, programmes et activités et prie le Secrétariat de faire de même dans toute la documentation établie pour la Commission; | UN | ١٠ - تهيب بلجنة المخدرات أن تضع في مسار اﻷنشطة الرئيسية منظور الاعتبارات بين الجنسين في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها وتطلب إلى اﻷمانة أن تدرج في جميع وثائقها المعدة من أجل اللجنة منظور الاعتبارات الخاصة بالجنسين؛ |
Il a déjà été convoqué et toute la documentation qui servira de base a commencé à être élaborée. | UN | وقد تسنت الدعوة إلى انعقاد هذه الحلقة الدراسية، وشُرع في إعداد جميع المواد التي ستستند إليها في أعمالها. |
La bibliothèque de la Commission fait également office de bibliothèque dépositaire de toute la documentation officielle de l'Organisation au Chili. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم مكتبة اللجنة الاقتصادية بدور الوديع لمكتبة الأمم المتحدة في شيلي لكافة الوثائق الرسمية التي تصدر عن المنظمة. |