"toutes les procédures spéciales" - Translation from French to Arabic

    • جميع الإجراءات الخاصة
        
    • جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • لجميع الإجراءات الخاصة
        
    • جميع المكلفين بإجراءات خاصة
        
    • بجميع الإجراءات الخاصة
        
    • كافة الإجراءات الخاصة
        
    • جميع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة
        
    • جميع ولايات الإجراءات الخاصة
        
    • وجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • المكلفين بالإجراءات الخاصة
        
    Elle a aussi invité le Gabon à envisager d'adresser une invitation permanente au titre de toutes les procédures spéciales. UN كما دعت غابون إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار جميع الإجراءات الخاصة.
    Sa délégation est prête à poursuivre sa coopération dans le cadre de toutes les procédures spéciales du Conseil sur une base non discriminatoire. UN وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة للمجلس على أساس غير تمييزي.
    Il réaffirme son ouverture à toutes les procédures spéciales thématiques du Conseil, et sa disposition à faciliter leur travail sans restriction ni entrave. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    La Lettonie a recommandé au Gouvernement sénégalais d'envisager d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأوصت لاتفيا بأن تنظر حكومة السنغال في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد.
    Elle a salué l'annonce faite par la Zambie qu'une invitation permanente serait adressée à toutes les procédures spéciales. UN ورحبت نيوزيلندا بإعلان زامبيا أنها ستوجه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Nous nous félicitons de la collaboration et du dialogue constructif actuellement en cours entre les procédures spéciales et les membres actuels du Conseil dont 17 ont adressé des invitations permanentes à toutes les procédures spéciales. UN كما نرحب بالتعاون المستمر والحوار البناء بين الإجراءات الخاصة وأعضاء المجلس الحاليين، الذين قام 17 منهم بتوجيه دعوات مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة.
    Elle a félicité l'Arménie d'avoir décidé d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales et salué l'abolition de la peine de mort. UN وهنأت اسبانيا أرمينيا على القرار الذي اتخذته لتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام.
    toutes les procédures spéciales devraient maintenant relever du nouveau service qui en est chargé. UN وينبغي أن توضع الآن جميع الإجراءات الخاصة تحت إشراف فرع الإجراءات الخاصة الجديد.
    En outre, toutes les procédures spéciales devraient être encouragées à suivre la réalisation du droit au développement. UN كما أنه ينبغي تشجيع جميع الإجراءات الخاصة على متابعة الحق في التنمية.
    En outre, toutes les procédures spéciales devraient être encouragées à suivre la réalisation du droit au développement. UN كما أنه ينبغي تشجيع جميع الإجراءات الخاصة على متابعة الحق في التنمية.
    :: Les Pays-Bas maintiendront leur invitation permanente à l'intention de toutes les procédures spéciales. UN :: ستـتـمسك هولندا بدعوتـهـا الدائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Déjà en 2001, la Pologne, comme 39 autres États, a adressé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وكانت بولندا قد وجهت بالفعل، منذ عام 2001، ضمن 40 دولـة دعوة دائمة لاستقبال جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    En 2007, la Lettonie a lancé une initiative consistant à adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil. UN وفي عام 2007، شرعت لاتفيا في مبادرة لتعزيز توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس.
    Notant qu'un certain nombre de visites ont été sollicitées, mais non encore acceptées, la Lettonie a recommandé au Gouvernement de renforcer sa coopération et d'envisager, en définitive, d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil. UN وفي إشارة إلى أن عدداً من الزيارات قد طلبت ولم توافق عليها تركمانستان حتى الآن، أوصت لاتفيا الحكومة بزيادة تعاونها على أن تنظر في نهاية المطاف في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس.
    Je demande depuis 2004 à effectuer une visite dans le pays, qui a lancé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته.
    Comme d'autres pays, il se réjouit à la perspective de travailler avec toutes les procédures spéciales qui satisfont à ces critères. UN وفييت نام، كغيرها من لبلدان، تتطلع للعمل مع جميع الإجراءات الخاصة التي تفي بهذه المعايير.
    24. La Suisse a recommandé à la Fédération de Russie d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales thématiques. UN 24- وأوصت سويسرا بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    48. La République tchèque a recommandé à l'Azerbaïdjan d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales et de lui donner effet. UN 48- وأوصت الجمهورية التشيكية بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Compte tenu de cette coopération positive, la Lettonie a recommandé à l'Azerbaïdjan de s'acquitter de l'engagement qu'il a pris volontairement d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وفي ضوء هذا التعاون الإيجابي، أوصت لاتفيا بأن تفي أذربيجان بتعهدها الطوعي هذا، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    55. Le Canada a salué les efforts réalisés par l'Arménie pour renforcer son cadre institutionnel et législatif relatif aux droits de l'homme et remercié le pays d'avoir adressé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN 55- ورحبت كندا بالجهود التي تبذلها أرمينيا لتعزيز إطارها المؤسسي والتشريعي لحقوق الإنسان ودعوتها الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    Elle a recommandé que toutes les procédures spéciales prêtent une attention accrue à ces questions. UN وأوصت بأن يولي جميع المكلفين بإجراءات خاصة المزيد من الاهتمام لهذه المسائل.
    95. Faire en sorte que toutes les procédures spéciales reçoivent un traitement plus égal et que l'exercice et les violations de tous les droits reçoivent la même attention. UN 95- تحسين النوعية فيما يتعلق بجميع الإجراءات الخاصة والمساواة في الاهتمام بالتمتع بجميع الحقوق وبمسائل انتهاكها.
    En outre, le Haut Commissariat devrait allouer les contributions financières volontaires de façon équilibrée, impartiale et globale à toutes les procédures spéciales et à tous les rapporteurs spéciaux. UN وعلاوة على هذا، فإنه يتعين على المفوضية أن توزع المساهمات المالية الطوعية، بطريقة متوازنة ومحايدة وشاملة، على كافة الإجراءات الخاصة والمضطلعين بالولايات.
    59. Les participants ont pris note de l'adoption par l'Assemblée générale, le 13 décembre 2006, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et ont encouragé toutes les procédures spéciales à consacrer, dans le cadre de leur mandat, l'attention nécessaire aux difficultés particulières que les personnes handicapées rencontrent dans l'exercice de leurs droits fondamentaux. UN 59- وأحاط المشاركون علماً باعتماد الجمعية العامة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، وشجعوا جميع المسؤولين عن الإجراءات الخاصة على إيلاء العناية اللازمة في إطار ولاياتهم لما يواجهه المعوقون من صعوبات خاصة في التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    La Haut—Commissaire a souligné que le Haut—Commissariat faisait à titre prioritaire son possible pour que toutes les procédures spéciales existantes bénéficient d'un service efficace, assuré par un bureau permanent ou par des administrateurs chargés d'un thème. UN أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن من بين أولويات مكتبها بذل قصارى جهده لضمان خدمة جميع ولايات الإجراءات الخاصة القائمة خدمة فعالة، أي من قبل موظفي المكاتب أو الموظفين المعنيين بمواضيع الدائمين.
    25. Souligne qu'il est nécessaire qu'Israël se conforme à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et coopère avec le Conseil des droits de l'homme, toutes les procédures spéciales et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 25- يشدد على ضرورة أن تتقيد إسرائيل بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة وأن تتعاون مع مجلس حقوق الإنسان وجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    La Slovénie a félicité le Tchad d'avoir adressé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN 18- وأثنت سلوفينيا على تقديم تشاد دعوة دائمة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more