"toutes les résolutions pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • جميع قرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • جميع القرارات ذات الصلة
        
    • بجميع قرارات
        
    • لجميع القرارات ذات الصلة
        
    • كل قرارات
        
    • وجميع قرارات
        
    • لكافة قرارات
        
    • كافة قرارات
        
    • بجميع القرارات ذات الصلة
        
    • جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة
        
    • وجميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة
        
    • أي قرارات ذات صلة
        
    • أي قرارات في هذا الشأن تكون
        
    • جميع قراراتها ذات الصلة
        
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ainsi que ses propres résolutions sur la question, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وكذلك إلى القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع،
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Nous sommes résolus à maintenir la pression sur l'Iraq et sur la Libye pour qu'ils appliquent intégralement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد عقدنا عزمنا على مواصلة الضغط على العراق وعلى ليبيا للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Il faut se conformer à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ويجب الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    L'Autriche applique les 16 instruments universels de lutte antiterroriste qu'elle a ratifiés, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وصدقت النمسا ونفذت جميع الصكوك الـ 16 لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Pour terminer, l'intervenant exprime sa confiance dans l'engagement renouvelé du Comité de s'acquitter de son mandat et de mettre en œuvre toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution No 1244/1999; UN وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م،
    Á cet égard, nous insistons sur la responsabilité qui incombe aux pays visés de respecter pleinement les dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونشدد في هذا الصدد على مسؤولية البلدان التي تفرض عليها عقوبات في تنفيذ أحكام جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    Le Pakistan insiste fermement sur l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقال إن باكستان تحثُّ بكل قوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Mon gouvernement est désireux de s'acquitter de toutes ses obligations mais ne peut consentir à une application qui ne serait pas intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Nous les exhortons aussi à exercer des pressions sur Israël pour qu'il respecte toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وندعو الولايات المتحدة أيضا إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للامتثال لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Ils continueront aussi à garder à l'étude les mesures prises par l'Iraq en vue de se conformer pleinement à toutes les résolutions pertinentes du Conseil. UN كما أنهم سيواصلون إبقاء اﻹجراءات التي يتخذها العراق ﻹتمام امتثاله لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، قيد الاستعراض.
    Le Comité spécial continue d'avoir une mission importante et pourrait jouer un rôle accru s'il lui était permis de le faire et il mérite donc l'appui des délégations, de même que toutes les résolutions pertinentes. UN وما زالت اللجنة الخاصة تتمتع بولاية هامة، وتستطيع أن تؤدي دورا معززا إذا سُمح لها بذلك، وعليه فإنها تستحق أن تحصل على دعم الوفود، على غرار ما تستحقه جميع القرارات ذات الصلة.
    Le Conseil s’est aussi déclaré disposé à procéder à un examen d’ensemble du respect par l’Iraq des obligations qui lui incombaient en vertu de toutes les résolutions pertinentes, une fois que celui-ci serait revenu sur sa décision et aurait montré qu’il était prêt à s’acquitter de toutes ses obligations. UN كما أعرب المجلس عن استعداده للنظر، في سياق استعراض شامل، في امتثال العراق لالتزاماته بموجب جميع القرارات ذات الصلة فور قيام العراق بإلغاء قراره وإبداء استعداده للوفاء بجميع التزاماته.
    Le respect de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale est essentiel pour accroître la coopération internationale. UN كما أن التقيد بجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة هو أمر ضروري لتعزيز التعاون الدولي.
    La troisième décennie fournit l'occasion de prendre des mesures concrètes, y compris la mise en œuvre complète de toutes les résolutions pertinentes. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    Le Gouvernement iraquien doit sans retard appliquer intégralement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تنفذ الحكومة العراقية كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بأكملها ودون أي تأخير.
    Je réaffirme notre appel aux parties pour qu'elles relancent le processus de paix sur la base du droit international et de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nous espérons que cette solidarité contribuera à garantir que pareille agression ne se reproduise pas. Cela n'est possible que si toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sont promptement et intégralement appliquées. UN ونأمل في أن هذا التضامن سيسهم في ضمان عدم تكرار هذا العدوان، اﻷمر الذي لا يتأتى إلا بالتنفيذ الكامل والناجز لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Quant à l'Iraq, notre position demeure inchangée : l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq doivent être préservées et l'Iraq doit mettre en oeuvre toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة للوضع في العراق، فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدته وسلامته اﻹقليمية ووجوب التزامه بتنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Prenant note de toutes les résolutions pertinentes sur cette question adoptées par l'Assemblée générale et par la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بجميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان،
    Ces comptes sont accompagnés d'une attestation de vérification établie par les vérificateurs extérieurs des organismes concernés et, le cas échéant, de leurs rapports, ainsi que du texte de toutes les résolutions pertinentes adoptées par les organes délibérants ou directeurs desdits organismes; et UN وتُرفق بهذه الحسابات شهادات تصديق مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها. و
    Ces états doivent être certifiés par les vérificateurs externes des comptes des organismes et accompagnés de leurs rapports, le cas échéant, et de copies de toutes les résolutions pertinentes adoptées par leurs organes législatifs ou directeurs; et UN وتكون هذه الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة حسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمؤسسات ومقترنة بتقاريرها، إن وجدت، وبنسخ من أي قرارات في هذا الشأن تكون قد صدرت عن هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle décisif à jouer pour assurer que tous ces droits soient garantis et que toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies soient appliquées. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تضطلع به لكي تكفل صون جميع هذه الحقوق وتنفيذ جميع قراراتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more