"toutes les séances" - Translation from French to Arabic

    • جميع الجلسات
        
    • جميع جلسات
        
    • لجميع الجلسات
        
    • جميع الاجتماعات
        
    • جميع جلساتها
        
    • كل الجلسات
        
    • جميع اجتماعات
        
    • كل جلسات
        
    • كل اجتماعات
        
    • جميع الدورات
        
    • كافة الجلسات
        
    • جميع دورات
        
    • كل الدورات
        
    • جميع المداولات
        
    • لجميع اجتماعات
        
    toutes les séances se dérouleront au siège de l'Autorité à la Jamaïque; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Afin d'utiliser au mieux les ressources disponibles, il est indispensable que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure indiquée. UN ومن الضروري لكفالة استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه، أن تبدأ جميع الجلسات فور حلول المواعيد المقررة.
    Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. UN يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة.
    Exposés Le Secrétaire général ou son/sa représentant(e) est présent(e) à toutes les séances du Comité. Il peut présenter des exposés oraux ou écrits aux séances du Comité ou de ses organes subsidiaires. UN يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة، ويجوز له أن يقدّم بيانات شفوية أو خطية في هذه الجلسات أو في جلسات الهيئات الفرعية للجنة.
    Actuellement, toutes les séances publiques de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sont diffusées sur Internet dans la langue originale dans laquelle sont faites les déclarations. UN وتتوافر حاليا تغطية البث عبر الإنترنت لجميع الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن بلغة المتكلم.
    toutes les séances programmées seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. UN كما سيُعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة.
    Pour que les ressources disponibles soient utilisées au mieux, il est essentiel que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure prévue. UN وضمانا للاستخدام اﻷكثر كفاءة للموارد المتاحة، تقتضي الضرورة أن تبدأ جميع الجلسات على الفور في اﻷوقات المقررة.
    Pour que soient utilisées au mieux les ressources disponibles, il est essentiel que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure prévue. UN وينبغي أن تبدأ جميع الجلسات في الموعد المحدد دون تأخير لضمان أقصى استفادة من الموارد المتاحة.
    toutes les séances plénières se tiendront au Riocentro. UN وتُعقَد جميع الجلسات العامة في مركز ريوسنترو.
    toutes les séances plénières auront lieu au Centre des expositions et des congrès de Riocentro. UN وستعقد جميع الجلسات العامة في مركز ريوسنترو للمعارض والمؤتمرات.
    toutes les séances de questions-réponses au Parlement étaient retransmises en direct à la télévision. UN وتُبث في التلفاز بثّاً مباشراً جميع الجلسات المخصصة للأسئلة والأجوبة في البرلمان.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    L'organisation est représentée à toutes les séances d'information et à toutes les réunions importantes à New York et ailleurs. UN ويتم تمثيل المنظمة في جميع جلسات الإحاطة والاجتماعات الهامة في نيويورك وأماكن أخرى.
    Le Secrétaire exécutif de la Conférence, nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agit en cette qualité à toutes les séances de la Conférence. UN يتصرف الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. UN يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة.
    Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. UN يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة.
    Le Comité d'organisation brésilien a mis en place un service d'interprétation en anglais et en portugais pour toutes les séances plénières, pour les réunions des Comités I et II ainsi que pour les points de presse. UN وقد رتَّبت اللجنة المُنظِّمة الوطنية البرازيلية للمؤتمر توفير الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجنتين الأولى والثانية وجلسات الإحاطة الإعلامية.
    toutes les séances programmées seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. UN كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقررة في يومية الأمم المتحدة.
    217. Conformément aux dispositions de l'article 20 de la Convention et des articles 72 et 73 du règlement intérieur, tous les documents et tous les travaux du Comité afférents aux fonctions qui lui sont confiées en vertu de l'article 20 de la Convention sont confidentiels et toutes les séances concernant ses travaux au titre de l'article 20 sont privées. UN 217- ووفقا لأحكام المادة 20 من الاتفاقية والمادتين 72 و73 من النظام الداخلي، تكون جميع الوثائق والمداولات المتعلقة بالمهام التي تضطلع بها اللجنة، بموجب المادة 20 من الاتفاقية، سرية وتكون جميع جلساتها المختصة بمداولاتها المضطلع بها بموجب تلك المادة، جلسات مغلقة.
    Le secrétaire de la Conférence agit en cette qualité à toutes les séances et il est chargé de prendre toutes les dispositions les concernant. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في كل الجلسات ويكون مسؤولاً عن إعداد جميع الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    1. Le Directeur général ou son représentant participe, sans droit de vote, à toutes les séances et délibérations du Conseil. UN ١ - يشترك المدير التنفيذي أو ممثله في جميع اجتماعات المجلس ومداولاته دون التمتع بحق التصويت.
    67. M. POCAR regrette de n'avoir pas pu assister à toutes les séances du Comité au cours desquelles le rapport initial de la Suisse a été examiné. UN ٧٦- السيد بوكار أسف على عدم تمكنه من حضور كل جلسات اللجنة التي فحص فيها التقرير اﻷولي لسويسرا.
    Le Président préside toutes les séances de la Cour; il dirige ses travaux et contrôle ses services. UN ويرأس الرئيس كل اجتماعات المحكمة؛ ويوجه عملها ويشرف على إدارتها.
    Ma délégation a abordé ce thème à titre prioritaire dans toutes les séances qui s'y prêtaient. UN وكان وفد بلدي يتكلم عنها باعتبارها مسألة ذات أولوية في جميع الدورات ذات الصلة.
    iv) Le dialogue serait favorisé en accordant aux ONG accréditées l'accès aux salles de réunion de la Conférence, du Comité et des groupes de travail, en leur réservant des places à toutes les séances publiques. UN `4` يمكن إحراز تقدم أكبر في الحوارات بمنح المنظمات غير الحكومية المعتمدة فرصةً لدخول غرف اجتماع المؤتمر واللجان والأفرقة المجمعة في كافة الجلسات العلنية واتخاذ الترتيبات المناسبة لجلوس ممثليها.
    Le Secrétaire général ou son (sa) représentant(e) assiste à toutes les séances du Comité. UN يحضر الأمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة.
    Les agents de santé doivent vivre là où ils travaillent, travailler huit heures par jour, visiter chaque foyer au moins une fois par mois, participer à toutes les séances de formation et d'examen, et ne pas faire de démarchage au profit d'un candidat ou d'un parti politique. UN ويجب أن يعيش وكلاء الصحة في المناطق التي يعملون بها، ويعملون لمدة ثماني ساعات يوميا، ويزورون كل أسرة منزلية مرة على اﻷقل شهريا، ويحضرون كل الدورات التدريبية والاستعراضية، ولا يدعون إلى انتخاب مرشح سياسي أو يرتدون ملابس للدعاية السياسية أو يوزعون هذه الدعاية.
    3. Il est rappelé aux participants que les téléphones portables devront être éteints ou mis en mode silencieux pendant toutes les séances. UN 3- ويُذكَّر المشاركون بضرورة إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " أثناء جميع المداولات.
    Des comptes rendus analytiques seraient assurés pour toutes les séances du Comité, à l'exception de celles du groupe de travail de présession. UN وسيتم توفير المحاضر الموجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more