"toutes les unités" - Translation from French to Arabic

    • جميع الوحدات
        
    • كل الوحدات
        
    • جميع وحدات
        
    • لجميع الوحدات
        
    • لجميع وحدات
        
    • لكل الوحدات
        
    • كلّ الوحدات
        
    • كافة الوحدات
        
    • جميع الكيانات
        
    • كافة وحدات
        
    • كُلّ الوحدات
        
    • بجميع الوحدات
        
    • كل وحدات
        
    • كل الفرق
        
    • جميع وحداتها
        
    de parité dans les plans de travail de toutes les unités UN قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها
    Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    Aussi, toutes les unités de cette réserve devraient-elles être préparées dans les mêmes conditions à être déployées avec la brigade. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    toutes les unités en silence radio une fois que vous avez vérifié vos étages. Open Subtitles كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد ان تتأكدوا من خلو أماكنكم
    toutes les unités administratives ont élaboré un plan d’action, dont l’exécution fait l’objet d’un suivi. UN وقد أعدت جميع وحدات الخدمات خططا لمشاريع وجاري رصد التقدم الذي أحرزته.
    Nous sommes attaqués ! Appel à toutes les unités ! Open Subtitles نحن نتعرض لهجوم , هذا نداء لجميع الوحدات
    Ainsi, toutes les unités et tous les niveaux de commandement reçoivent une formation juridique. UN وبهذه الطريقة، تتلقى جميع الوحدات على جميع مستويات القيادة، التعليمات القانونية.
    À toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث.
    Appel à toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. Open Subtitles نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني
    Strange l'a perdu près des bureaux du Mail, mais toutes les unités sont en alerte. Open Subtitles وغربه غريبا بالقرب من مكاتب البريد، ولكن لدينا تنبيه إلى جميع الوحدات.
    À toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. Open Subtitles إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية
    Que toutes les unités se rendent près du El Street Mall. Open Subtitles على جميع الوحدات الرجوع لعمل تقرير عن المنطقة المجاورة
    Maintenez les cordons de sécurité. toutes les unités en position. Open Subtitles استعدوا لرفع الإغلاق الذاتي، كل الوحدات تقف بأماكنها.
    À toutes les unités, suspect repéré sur la 5ème et Main Street. À toutes les unités. Open Subtitles كل الوحدات ، كل الوحدات ، المشتبه فيه موقعه في الشارع الخامس والرئيسي
    À toutes les unités, Bravo 142 est à sa poursuite. Open Subtitles لتتوجه كل الوحدات برافو واحد 142 في مطارده
    toutes les unités du service diplomatique autrichien à l'étranger ont été invitées à prendre des mesures pratiques et énergiques contre la traite des êtres humains. UN وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر.
    Des fiducies ont été créées, des professionnels ont été formés et toutes les unités de soins infirmiers ont été enregistrées. UN أنشئت صناديق وجرى تدريب المهنيين وتسجيل جميع وحدات التمريض.
    Nombre total de documents reçus et envoyés analysés pour suite à donner et suivi par toutes les unités UN مجموع عدد الوثائق الواردة والصادرة التي جرى تحليلها لإتخاد إجراء وللمتابعة من جانب جميع وحدات المكتب
    toutes les unités devraient également participer à sa conception pour que les données soient comparables. UN وينبغي لجميع الوحدات أيضا أن تشترك في مرحلة تصميمها تفاديا لعدم مواءمة البيانات.
    Des actions de formation et de sensibilisation sont menées telles que l'élaboration et la diffusion d'un guide méthodologique à l'adresse de toutes les unités de la gendarmerie nationale. UN وتنظَّم أنشطة للتدريب والتوعية مثل إعداد ونشر دليل منهجي لجميع وحدات الدرك الوطني.
    À toutes les unités... on a un avis de recherche sur Wallace Hines recherché pour fusillade au restaurant Wheeler. Open Subtitles نداء لكل الوحدات لدينا نشرة أوصاف عن والاس هاينس مطلوب لإطلاق نار في مطعم ويلر
    toutes les unités bloquent la rue Gauguin sur 10km. Open Subtitles كلّ الوحدات: يغلقوا شارع غوغان في عشر كيلومترات. حول
    Farrington à toutes les unités. Le générateur redémarrera dans 45 secondes. Open Subtitles ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية
    Pour que les conseils donnés soient cohérents, il fallait des consultations régulières entre toutes les unités administratives qui pouvaient être appelées à donner des avis en matière de déontologie. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين جميع الكيانات التنظيمية التي قد يُطلب إليها تقديم مشورة تتصل بالأخلاقيات.
    Des rapports mensuels sur les écarts sont adressés à toutes les unités à comptabilité autonome pour examen et suivi. UN وتقدم تقارير شهرية عن الاختلافات إلى كافة وحدات المحاسبة الذاتية لاستعراضها ومتابعتها.
    Alerte a toutes les unités pres de Crenshaw et Stocker. Open Subtitles ضابطعلىالراديو: إنتباه كُلّ الوحدات على مقربة كرينشو وStocker:
    Elle a tenu à jour une base de données géographiques de toutes les unités et de tous les moyens militaires, et établi des cartes thématiques et opérationnelles à l'intention du personnel civil et militaire. UN واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون.
    Il en est de même de toutes les unités de la police sous commandement des inspections provinciales qui opèrent sous le commandement intégré de l'Inspection générale de la police ; UN ونفس الأمر ينطبق على كل وحدات الشرطة تحت قيادة مفتشيات المحافظات التي تعمل تحت القيادة الموحدة للمفتشية العامة للشرطة.
    A toutes les unités de l'allée au nord est, rejoignez votre position secondaire. Open Subtitles إلى كل الفرق من الممر الشمالي الشرقي، تحركوا إلى المواقع الثانية
    En l'absence de déclaration, la Convention s'appliquera à toutes les unités territoriales de l'État comme en dispose le paragraphe 4. UN وإذا لم تصدر الدولة أي إعلان فإن الاتفاقية تسري عندئذ على جميع وحداتها الإقليمية وفقا للفقرة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more