de parité dans les plans de travail de toutes les unités | UN | قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها |
Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. | UN | وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات. |
Aussi, toutes les unités de cette réserve devraient-elles être préparées dans les mêmes conditions à être déployées avec la brigade. | UN | ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء. |
toutes les unités en silence radio une fois que vous avez vérifié vos étages. | Open Subtitles | كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد ان تتأكدوا من خلو أماكنكم |
toutes les unités administratives ont élaboré un plan d’action, dont l’exécution fait l’objet d’un suivi. | UN | وقد أعدت جميع وحدات الخدمات خططا لمشاريع وجاري رصد التقدم الذي أحرزته. |
Nous sommes attaqués ! Appel à toutes les unités ! | Open Subtitles | نحن نتعرض لهجوم , هذا نداء لجميع الوحدات |
Ainsi, toutes les unités et tous les niveaux de commandement reçoivent une formation juridique. | UN | وبهذه الطريقة، تتلقى جميع الوحدات على جميع مستويات القيادة، التعليمات القانونية. |
À toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث. |
Appel à toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. | Open Subtitles | نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني |
Strange l'a perdu près des bureaux du Mail, mais toutes les unités sont en alerte. | Open Subtitles | وغربه غريبا بالقرب من مكاتب البريد، ولكن لدينا تنبيه إلى جميع الوحدات. |
À toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. | Open Subtitles | إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية |
Que toutes les unités se rendent près du El Street Mall. | Open Subtitles | على جميع الوحدات الرجوع لعمل تقرير عن المنطقة المجاورة |
Maintenez les cordons de sécurité. toutes les unités en position. | Open Subtitles | استعدوا لرفع الإغلاق الذاتي، كل الوحدات تقف بأماكنها. |
À toutes les unités, suspect repéré sur la 5ème et Main Street. À toutes les unités. | Open Subtitles | كل الوحدات ، كل الوحدات ، المشتبه فيه موقعه في الشارع الخامس والرئيسي |
À toutes les unités, Bravo 142 est à sa poursuite. | Open Subtitles | لتتوجه كل الوحدات برافو واحد 142 في مطارده |
toutes les unités du service diplomatique autrichien à l'étranger ont été invitées à prendre des mesures pratiques et énergiques contre la traite des êtres humains. | UN | وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر. |
Des fiducies ont été créées, des professionnels ont été formés et toutes les unités de soins infirmiers ont été enregistrées. | UN | أنشئت صناديق وجرى تدريب المهنيين وتسجيل جميع وحدات التمريض. |
Nombre total de documents reçus et envoyés analysés pour suite à donner et suivi par toutes les unités | UN | مجموع عدد الوثائق الواردة والصادرة التي جرى تحليلها لإتخاد إجراء وللمتابعة من جانب جميع وحدات المكتب |
toutes les unités devraient également participer à sa conception pour que les données soient comparables. | UN | وينبغي لجميع الوحدات أيضا أن تشترك في مرحلة تصميمها تفاديا لعدم مواءمة البيانات. |
Des actions de formation et de sensibilisation sont menées telles que l'élaboration et la diffusion d'un guide méthodologique à l'adresse de toutes les unités de la gendarmerie nationale. | UN | وتنظَّم أنشطة للتدريب والتوعية مثل إعداد ونشر دليل منهجي لجميع وحدات الدرك الوطني. |
À toutes les unités... on a un avis de recherche sur Wallace Hines recherché pour fusillade au restaurant Wheeler. | Open Subtitles | نداء لكل الوحدات لدينا نشرة أوصاف عن والاس هاينس مطلوب لإطلاق نار في مطعم ويلر |
toutes les unités bloquent la rue Gauguin sur 10km. | Open Subtitles | كلّ الوحدات: يغلقوا شارع غوغان في عشر كيلومترات. حول |
Farrington à toutes les unités. Le générateur redémarrera dans 45 secondes. | Open Subtitles | ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية |
Pour que les conseils donnés soient cohérents, il fallait des consultations régulières entre toutes les unités administratives qui pouvaient être appelées à donner des avis en matière de déontologie. | UN | ولضمان الاتساق في المشورة المقدمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين جميع الكيانات التنظيمية التي قد يُطلب إليها تقديم مشورة تتصل بالأخلاقيات. |
Des rapports mensuels sur les écarts sont adressés à toutes les unités à comptabilité autonome pour examen et suivi. | UN | وتقدم تقارير شهرية عن الاختلافات إلى كافة وحدات المحاسبة الذاتية لاستعراضها ومتابعتها. |
Alerte a toutes les unités pres de Crenshaw et Stocker. | Open Subtitles | ضابطعلىالراديو: إنتباه كُلّ الوحدات على مقربة كرينشو وStocker: |
Elle a tenu à jour une base de données géographiques de toutes les unités et de tous les moyens militaires, et établi des cartes thématiques et opérationnelles à l'intention du personnel civil et militaire. | UN | واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون. |
Il en est de même de toutes les unités de la police sous commandement des inspections provinciales qui opèrent sous le commandement intégré de l'Inspection générale de la police ; | UN | ونفس الأمر ينطبق على كل وحدات الشرطة تحت قيادة مفتشيات المحافظات التي تعمل تحت القيادة الموحدة للمفتشية العامة للشرطة. |
A toutes les unités de l'allée au nord est, rejoignez votre position secondaire. | Open Subtitles | إلى كل الفرق من الممر الشمالي الشرقي، تحركوا إلى المواقع الثانية |
En l'absence de déclaration, la Convention s'appliquera à toutes les unités territoriales de l'État comme en dispose le paragraphe 4. | UN | وإذا لم تصدر الدولة أي إعلان فإن الاتفاقية تسري عندئذ على جميع وحداتها الإقليمية وفقا للفقرة 4. |