Car c'est un célibataire qui traîne avec des gens mariés. | Open Subtitles | حسناً, لأنه رجل أعزب يتسكع مع أشخاص متزوجين |
Le menu fretin des désireux, ratés, ou dépossédés de la caste des sans-objets traîne là. | Open Subtitles | أى مثير للأشمئزاز يريد غرض أو قد فقد منه يتسكع هنا بالخارج |
Eh bien, si elle traîne autour des maisons à crack, elle est plus qu'une consommatrice occasionnelle. | Open Subtitles | أذا كانت تتسكع في بيوت المخدرات فهي أكثر من كونها تستخدم المخدرات للتسلية |
Pourquoi tu veux tellement que je traîne avec ton entraîneur ? | Open Subtitles | لماذا تريدني أن أتسكع مع مدربك لهذه الدرجة؟ |
Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne. | UN | وللأسف، فإن الغالبية العظمى ما زالت متخلفة عن الركب. |
J'ai l'impression qu'on traîne souvent ensemble dernièrement. | Open Subtitles | أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً |
Je traîne souvent avec ta mère, et elle est de bonne compagnie, mais je suis sûre que tu embrasses mieux. | Open Subtitles | لقد كنت اتسكع مع والدتك وهي صاحبة رائعة ولكن أنا متأكد من أنك تقبل بشكل أفضل |
Zach et moi, on est devenus potes l'an dernier, et il traîne toujours avec Justin. | Open Subtitles | أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي و هو يتسكع دائماً حول جاستين |
Et personne ne va l'embêter s'il traîne avec un commando de marine. | Open Subtitles | و لا أحد سيزعجه إذا كان يتسكع مع جندي البحرية |
Et qui pourrait s'amuser avec le vieux bâtard qui traîne autour, hein ? | Open Subtitles | ومن قد يحظى بالمرح وهذا العجوز الوغد يتسكع بالجوار؟ |
T'as vu les gens avec qui elle traîne ? Alors, où on va ? | Open Subtitles | الم ترى نوع الناس الذين تتسكع معهم؟ اذن لاين سنتجه ياسيقان؟ |
Et voir si elle ne traîne pas dans l'hôtel de son père. | Open Subtitles | و رؤية إن كانت تتسكع في أرجاء فندق والدها |
J'suis pas douée pour écarter les gens, pour ça que j'traîne pas avec des filles | Open Subtitles | أنا أحمل شيئا لأحد لهذا أنا لا أتسكع مع الفتيات |
Non, je traîne souvent autour de la garnison tard dans la nuit. | Open Subtitles | كلا, غالبا ما أتسكع في الحامية في قت متأخر من الليل. |
Même si globalement la région progresse, de nombreux pays d'Asie et du Pacifique sont à la traîne. | UN | في وقت تسجل المنطقة ككل تقدما، لا تزال بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ متخلفة عن الركب. |
Qu'est ce que t'en sais ? On ne traîne pas ensemble. | Open Subtitles | ماذا تعرف عني بحق الجحيم ,نحن لا نتسكع سويا حتى |
Pourquoi croyez-vous que je traîne ici ? | Open Subtitles | شعبي يريد الكأس لماذا تعتقد اني كنت اتسكع هنا كل هذه السنوات؟ |
:: Effectuer des investissements importants et constants dans l'innovation à tous les niveaux, en particulier dans les institutions actuellement à la traîne | UN | تنفيذ استثمارات كبيرة ومستمرة في مجال الابتكار على جميع المستويات، وخاصة في المؤسسات المتخلفة حاليا عن الركب |
Non, ça se transmet pas. Je traîne avec lui depuis longtemps. | Open Subtitles | لا لا , لا يُعدي لقد كُنت أتجول معهُ لفترة كافية |
Je pense que ce serait mieux d'être son ennemi tant qu'il traîne encore. | Open Subtitles | أفكر بأنه رُبما من الأفضل أن أكون عدوه بينما مايزال يتجول بالخارج |
Quand on y réflechit, ce ne sont pas juste les parents d'un gamin qui traîne avec notre fils ? | Open Subtitles | ،لو فكّرتِ مليّا بالأمر أليس هما فعلا والديّ طفل يصادف أنّه يتسكّع مع طفلنا وحسب؟ |
Un jeune est à la traîne. | Open Subtitles | متأخرا في المؤخرة شارف آخر الصغار على النزول |
L'ONU ne peut pas rester à la traîne. | UN | ولا يمكن أن تتأخر الأمم المتحدة عن ذلك. |
Hey, écoute, tu voudrais que l'on traîne ensemble plus tard ? | Open Subtitles | مهلاً , اسمعي , اتريدين التسكع في وقت لاحق ؟ |
A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. | UN | وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط. |
Le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. | Open Subtitles | أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا. |