"traîne" - Translation from French to Arabic

    • يتسكع
        
    • تتسكع
        
    • أتسكع
        
    • الركب
        
    • نتسكع
        
    • اتسكع
        
    • المتخلفة
        
    • أتجول
        
    • يتجول
        
    • يتسكّع
        
    • المؤخرة
        
    • تتأخر
        
    • التسكع
        
    • تتخلف
        
    • يجر
        
    Car c'est un célibataire qui traîne avec des gens mariés. Open Subtitles حسناً, لأنه رجل أعزب يتسكع مع أشخاص متزوجين
    Le menu fretin des désireux, ratés, ou dépossédés de la caste des sans-objets traîne là. Open Subtitles أى مثير للأشمئزاز يريد غرض أو قد فقد منه يتسكع هنا بالخارج
    Eh bien, si elle traîne autour des maisons à crack, elle est plus qu'une consommatrice occasionnelle. Open Subtitles أذا كانت تتسكع في بيوت المخدرات فهي أكثر من كونها تستخدم المخدرات للتسلية
    Pourquoi tu veux tellement que je traîne avec ton entraîneur ? Open Subtitles لماذا تريدني أن أتسكع مع مدربك لهذه الدرجة؟
    Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne. UN وللأسف، فإن الغالبية العظمى ما زالت متخلفة عن الركب.
    J'ai l'impression qu'on traîne souvent ensemble dernièrement. Open Subtitles أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً
    Je traîne souvent avec ta mère, et elle est de bonne compagnie, mais je suis sûre que tu embrasses mieux. Open Subtitles لقد كنت اتسكع مع والدتك وهي صاحبة رائعة ولكن أنا متأكد من أنك تقبل بشكل أفضل
    Zach et moi, on est devenus potes l'an dernier, et il traîne toujours avec Justin. Open Subtitles أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي و هو يتسكع دائماً حول جاستين
    Et personne ne va l'embêter s'il traîne avec un commando de marine. Open Subtitles و لا أحد سيزعجه إذا كان يتسكع مع جندي البحرية
    Et qui pourrait s'amuser avec le vieux bâtard qui traîne autour, hein ? Open Subtitles ومن قد يحظى بالمرح وهذا العجوز الوغد يتسكع بالجوار؟
    T'as vu les gens avec qui elle traîne ? Alors, où on va ? Open Subtitles الم ترى نوع الناس الذين تتسكع معهم؟ اذن لاين سنتجه ياسيقان؟
    Et voir si elle ne traîne pas dans l'hôtel de son père. Open Subtitles و رؤية إن كانت تتسكع في أرجاء فندق والدها
    J'suis pas douée pour écarter les gens, pour ça que j'traîne pas avec des filles Open Subtitles أنا أحمل شيئا لأحد لهذا أنا لا أتسكع مع الفتيات
    Non, je traîne souvent autour de la garnison tard dans la nuit. Open Subtitles كلا, غالبا ما أتسكع في الحامية في قت متأخر من الليل.
    Même si globalement la région progresse, de nombreux pays d'Asie et du Pacifique sont à la traîne. UN في وقت تسجل المنطقة ككل تقدما، لا تزال بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ متخلفة عن الركب.
    Qu'est ce que t'en sais ? On ne traîne pas ensemble. Open Subtitles ماذا تعرف عني بحق الجحيم ,نحن لا نتسكع سويا حتى
    Pourquoi croyez-vous que je traîne ici ? Open Subtitles شعبي يريد الكأس لماذا تعتقد اني كنت اتسكع هنا كل هذه السنوات؟
    :: Effectuer des investissements importants et constants dans l'innovation à tous les niveaux, en particulier dans les institutions actuellement à la traîne UN تنفيذ استثمارات كبيرة ومستمرة في مجال الابتكار على جميع المستويات، وخاصة في المؤسسات المتخلفة حاليا عن الركب
    Non, ça se transmet pas. Je traîne avec lui depuis longtemps. Open Subtitles لا لا , لا يُعدي لقد كُنت أتجول معهُ لفترة كافية
    Je pense que ce serait mieux d'être son ennemi tant qu'il traîne encore. Open Subtitles أفكر بأنه رُبما من الأفضل أن أكون عدوه بينما مايزال يتجول بالخارج
    Quand on y réflechit, ce ne sont pas juste les parents d'un gamin qui traîne avec notre fils ? Open Subtitles ،لو فكّرتِ مليّا بالأمر أليس هما فعلا والديّ طفل يصادف أنّه يتسكّع مع طفلنا وحسب؟
    Un jeune est à la traîne. Open Subtitles متأخرا في المؤخرة شارف آخر الصغار على النزول
    L'ONU ne peut pas rester à la traîne. UN ولا يمكن أن تتأخر الأمم المتحدة عن ذلك.
    Hey, écoute, tu voudrais que l'on traîne ensemble plus tard ? Open Subtitles مهلاً , اسمعي , اتريدين التسكع في وقت لاحق ؟
    A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. UN وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط.
    Le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. Open Subtitles أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more