Ces armes sont conçues et utilisées de manière à ne laisser aucune trace visible. | UN | ويتم تصميم واستخدام أسلحة الطاقة الموجهة لكي لا تترك أي أثر. |
Pour répondre à votre question, inspecteur, si je ne garde pas de trace de ces gosses, personne ne le fera. | Open Subtitles | نعم ، وللإجابة على سؤالك أيها المحقق إذا لم أتبع أثر هؤلاء الفتيان، لن يتبعهم أحد |
Peut-on retrouver une trace de ce cryptage sur les tours relais aux alentours ? | Open Subtitles | هل يمكننا إيجاد أي دليل يقودنا إلى أبراج البث لهذا التشفير؟ |
Il n'y a aucune trace d'un appel d'Hampton vers l'un d'eux. | Open Subtitles | لا يوجد سجل إتصال لهامبتون لأي منهما الليلة الماضية |
Arrivés dans le district, ne voyant aucune trace de bombardement, nous avons compris qu'on nous avait trompés. | UN | وعندما وصلنا إلى تلك المنطقة ولم نجد أي آثار ﻷي قصف، علمنا أننا قد خدعنا. |
Nous avons donc deux types morts, mais une seule trace. | Open Subtitles | لدينا شابين ميتين, ولكن لدينا علامة سحب واحدة. |
Il y avait une trace de peinture venant du véhicule sur la montre du sous-officier Ray. | Open Subtitles | لذلك ، كان هناك أثر من طلاء السيارة على ساعة ضابط الصف راي |
Parce que les ninjas ne laissent jamais de trace. Je sais ce que j'ai vu. | Open Subtitles | لأنّ أفراد النينجا لا يتركون أيّ أثر أبداً، فإنّي أعلم ما رأيت. |
Sa mallette est manquante, et il y a une trace de bronzage sur son poignet. | Open Subtitles | محفظته مفقودة، و هناك أثر خطي على مِعصَمه يوحي بأن ساعته مفقودة. |
J'ai appelé tout le monde à Miami. Aucune trace du Lion. | Open Subtitles | اتصلت بالجميع في ميامي لا أثر للوصول إلى لايون |
Mais, en bonne conne suicidaire étudiante, vous l'avez enveloppé dans des gelules ou du chewing-gum pour ne laisser aucune trace. | Open Subtitles | لكن أن تكوني فتاة جامعية حمقاء انتحارية وضعتها بكبسولات هلامية أو لبان لا يترك أي أثر |
À part ça, je ne vois aucune trace de Force Véloce dans son corps. | Open Subtitles | عدا ذلك، أنا لا نرى أي دليل لفرقة السرعة في نظامه. |
Si je vous arrête, prend votre portable je ne trouverai pas une trace qu'il vous a contacté dans les derniers 24h ? | Open Subtitles | إذا اعتقلتكِ و أخذت هاتفكِ لن أعثر على أي دليل أنه تواصل معكِ في ال 24 ساعة الماضيين؟ |
Un crime de cette importance mais aucune trace de cette affaire à l'Hôtel de Ville. | Open Subtitles | جريمة بهذا الحجم، ومع ذلك لا يوجد سجل لملف القضيّة بمبنى المدينة |
Il a utilisé un portable jetable, donc pas de trace des appels, mais ils en ont fait une copie et m'ont envoyé les textos. | Open Subtitles | لقد استخدم هواتف لا تترك أثراً لذا فالسجل الاتصالات انتهى هناك لكنهم قاموا بإعادة نسخها وارسلوا لي سجل الرسائل |
Le fait de secouer violemment la victime peut entraîner une invalidité permanente ou le décès par hémorragie cérébrale mais ne laisse aucune trace visible sur le corps. | UN | الهز العنيف يمكن أن يؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة بفعل نزيف المخ، وإن كان لا يترك على الجسد أية آثار مرئية. |
Tu ne me tueras pas même si je trace un X sur mon front. | Open Subtitles | لا تستطيع قتلي بذلك الشيء إن رسمت علامة تقاطع على جبيني |
trace, je vais avoir fini plus tôt que prévu. | Open Subtitles | اهلاً , تريس سأنتهى فى وقت اقصر مما اعتقدت |
Les informations fournies par le requérant aux autorités suédoises ne contiennent pas trace des six mois qu'il aurait passés en prison. | UN | ولا وجود لأي إشارة للاحتجاز المزعوم لمدة ستة شهور في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية. |
Toutefois, selon les allégations, aucune trace de strangulation n'a été observée, alors que des ecchymoses sur le corps, les jambes et le dos étaient visibles. | UN | إلا أنه يُزعم أنه لم تلاحظ على جثته أي علامات تدل على الخنق بينما بدت كدمات على الجسم، وبخاصة على الرجلين والظهر. |
Quant au solde de US$ 263 129, il correspondait à du matériel dont Energoprojekt n'avait absolument aucune trace. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ الباقي وهو 129 263 دولاراً أمريكياً، فلا توجد لدى انرجوبروجكت أي سجلات بشأنه. |
Et vous n'avez pas enquêté sur la mort de Bella trace ? | Open Subtitles | انا اتعجب من انكم لم تتحققوا أكثر ان تموت بيلا ترايس هكذا |
Si la trace mène au bureau de mon chef, que la vipère me morde au visage. | Open Subtitles | إذا كان الأثر يقود إلى مكتب رئيسي فالأفضل أن تجعل الأفعى تعض وجهي |
Le Comité a estimé que la Mission contrôlait insuffisamment l'enregistrement des véhicules reçus en don dont l'Organisation risquait ainsi de perdre la trace. | UN | واكتشف المجلس أن الرقابة على تسجيل هذه المركبات المتبرع بها غير كافية، مما قد يعرض الأمم المتحدة لخطر فقدان المركبات. |
J'ai examiné à fond les séquences des caméra de circulation, mais j'ai perdu la trace du camion dans Washington Heights. | Open Subtitles | انا تتبعتها عن طريق لقطات كاميرات حركة المرور لكني فقدت اثر الشاحنة في منطقة واشنطن هايتس |
Il faut qu'on aille dans cette cave avant que l'on perde la trace de ceux qui ont fait ça. | Open Subtitles | نحن يجب أن نصل إلى الطابق السفلي قبل أن تفقد تتبع من الذين فعلوا هذا. |
L'explosion devrait tuer le roi et brûler la maison, détruisant toute trace d'acte criminel. | Open Subtitles | الانفجار يجب ان يقتل الملك و يشعل النار في المنزل ويدمر اي أثار تشير لوجود مؤامرة |