"traduction de" - Translation from French to Arabic

    • ترجمة
        
    • بترجمة
        
    • التحريرية
        
    • لترجمة
        
    • ترجمتها
        
    • ترجمات
        
    • وترجمة
        
    • وترجمتها على
        
    • وترجمتها تحريريا على
        
    • ترجمته
        
    • بترجمتها
        
    • إحالتهم
        
    • المترجمة
        
    • وترجمات
        
    Objectif no 7 : la traduction de l'EOLSS en plusieurs langues représente une contribution importante à la réalisation de cet objectif. UN الهدف 7: تمثل ترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى عدة لغات إسهاما ذا بالٍ في بلوغ هذا الهدف.
    La traduction de la Convention dans les principales langues nationales des minorités ferait partie intégrante de ces activités de diffusion. UN ومن شأن ترجمة الاتفاقية إلى أهم لغات اﻷقليات الوطنية أن تشكﱢل جزءا مكملا ﻷنشطة النشر هذه.
    La traduction de la Convention dans les principales langues nationales des minorités ferait partie intégrante de ces activités de diffusion. UN ومن شأن ترجمة الاتفاقية إلى أهم لغات اﻷقليات الوطنية أن تشكﱢل جزءا مكملا ﻷنشطة النشر هذه.
    Le Bureau a achevé la traduction de dossiers d'instructions en arabe et en kurde. UN وأنجز هذا المكتب ترجمة مجموعة من التعليمات المتعلقة بطرق العمل باللغتين العربية والكردية.
    Il affirme en outre que la traduction de tous les documents aurait considérablement prolongé la détention provisoire de l'auteur et de ses codéfendeurs. UN وتجادل كذلك بأن ترجمة جميع المستندات كانت ستطيل كثيرا من فترة حجز صاحب البلاغ والمدعى عليهم اﻵخرين قبل المحاكمة.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة العامة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة تلك الوثائق.
    Est-ce que la traduction de la Déclaration dans les différentes langues faisait partie de ces mesures? UN هل يشمل ذلك ترجمة الإعلان إلى لغات مختلفة؟
    Est-ce que la traduction de la Déclaration dans les différentes langues faisait partie de ces mesures? UN هل يشمل ذلك ترجمة الإعلان إلى لغات مختلفة؟
    De manière générale, il a été proposé qu'une assistance technique soit fournie afin d'appuyer la traduction de la législation pertinente. UN ● يُقترح على وجه العموم أن تُقدَّم المساعدة التقنية لدعم ترجمة التشريعات ذات الصلة.
    Le Comité note qu'aucune traduction de l'ordonnance de protection d'urgence n'avait été fournie à l'auteur. UN وتلاحظ أيضا أنه لم تقدم لصاحبة البلاغ أي ترجمة لأمر الحماية الطارئ.
    Sous-total, traduction de documents autres que les documents de conférence UN المجموع الفرعي، ترجمة الوثائق غير البرلمانية
    L'organisation a contribué à la traduction de la Convention en neuf langues d'Asie du Sud. UN ساهمت المنظمة في العمل على ترجمة الاتفاقية إلى تسع من لغات جنوب آسيا.
    Quelques intervenants ont préconisé la traduction de la Déclaration dans les langues autochtones et sa diffusion aux autorités régionales. UN ودعت بعض الشعوب الأصلية إلى ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وتعميم الإعلان على السلطات الإقليمية.
    traduction de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et des documents annexes pertinents UN ترجمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية والمواد الداعمة ذات الصلة
    Deuxièmement, elle a estimé qu'il existe des différences dans la traduction de certains noms qui sont cependant sans lien avec l'origine ethnique de l'individu. UN وثانياً، رأت المحكمة وجود فروق تتصل بترجمة بعض الأسماء، وهي فروق لا تتعلق، رغم ذلك ، بالأصل الإثني للفرد.
    2a traduction de la documentation: 100 pages UN خدمات الترجمة التحريرية: 100 صفحة سنوياً،
    Il convient d’envisager la traduction de l’interface Internet dans le plus grand nombre de langues possible, de manière à encourager la saisie de données; UN وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تقوم الأمانة العامة باستنساخ هذه الوثائق أو ترجمتها.
    :: Obtenir rapidement la traduction de tous les documents déposés; UN :: ترتيب إجراء ترجمات سريعة لجميع الملفات
    Il a spécialement attiré l'attention sur des activités telles que les séminaires de formation ainsi que la rédaction et la traduction de manuels pour le personnel de la police et des tribunaux. UN ولفت الانتباه بوجه خاص الى أنشطة مثل الحلقات التدريبية وصوغ وترجمة كتيبات ارشادية ﻷفراد الشرطة وموظفي المحاكم.
    a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    En 2008, des services de référence, d'édition et de traduction de qualité ont été fournis, ce que démontrent l'absence de plaintes et la satisfaction générale exprimée par les clients. UN 128 - في عام 2008، قدمت خدمات إعداد مراجع الوثائق وتحريرها وترجمتها تحريريا على مستوى رفيع من الجودة، ويشهد على هذا الأمر عدم وجود شكاوى من العملاء ورضاهم عن تلك الخدمات عموما.
    Le Comité rappelle à l'État partie que s'il n'est pas à même de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمته لتنظر فيه هيئة المعاهدة.
    Il étudie différentes modalités pour rendre compte de ses activités qui pourraient éventuellement rendre possible la traduction de ses rapports à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، يدرس الفريق العامل حالياً الطرائق المختلفة لتقديم التقارير عن أنشطته بما قد يسمح بترجمتها في المستقبل.
    e) Le transfert ou la traduction de l'accusé devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN )ﻫ( تسليم المتهمين أو إحالتهم إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    Le Comité constate que la société n'a apporté aucun élément de preuve attestant que les travaux mentionnés dans la traduction de la facture ont été acceptés par Geosonda. UN ويرى الفريق أن معهد الهندسة المدنية لم يقدم إثباتا لموافقة شركة Geosonda على العمل المشار إليه في الفاتورة المترجمة.
    Diverses activités ont été réalisées au titre de l'assistance à la mise en oeuvre de la Déclaration, telles que des séminaires nationaux, la traduction de la Déclaration dans des langues nationales et l'allocation de ressources pour l'établissement des rapports annuels. UN وأما المساعدة المتعلقة بالإعلان فقد شملت مجموعة متنوعة من الأنشطة مثل الحلقات الدراسية الوطنية، وترجمات إعلان منظمة العمل الدولية إلى اللغات الوطنية، وتقديم المساعدة في إعداد التقارير السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more