"tranchante" - French Arabic dictionary
"tranchante" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
- Et que les autres coupes saisi lame tranchante d'un couteau. | Open Subtitles | جميع العلامات الاخرى تم قطعها بسكين جراحي وبشكل متقن |
L'Organisation doit maintenant intensifier son intervention directement et de façon tranchante pour résoudre les situations critiques. | UN | واﻵن يجب على المنظمة أن تكثف من تدخلها المعلن والحازم من أجل حسم الحالات الحرجة. |
Les actes d'un certain nombre de membres des forces de sécurité ont outrepassé les normes acceptables et provoqué des victimes : des morts et des blessés par balle, par arme tranchante ou par instrument contondant. | UN | فقد تجاوزت تصرفات عدد من موظفي اﻷمن المعايير المقبولة، وأدت الى وقوع الاصابات، سواء منها الوفيات أو الجراح من جراء اطلاق النار أو الطعن أو الجرح بأدوات غير حادة. |
Si on utilise une palette détachable, sa surface supérieure ne doit comporter aucune saillie tranchante risquant d'endommager le grand emballage. | UN | وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها اﻷعلى خالياً من أي نتوءات حادة يمكن أن تسبب تلفاً للعبوة الكبيرة. |
Si on utilise une palette détachable, sa surface supérieure ne doit comporter aucune saillie tranchante risquant d'endommager le grand emballage. | UN | وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها العلوي خالياً من أي نتوءات حادة قد تؤدي إلى تلف العبوة الكبيرة. |
Chacun d'entre vous doit écouter le point de vue des autres et ne pas exposer le sien de façon tranchante [...]. | UN | فيجب على كل منكم اﻹصغاء إلى آراء اﻵخرين ولا تكونوا متصلبين إزاء ذلك. |
Violente blessure tranchante résultant à la rupture de plusieurs vaisseaux sanguins majeurs. | Open Subtitles | طعنة بأداة حادة أدت لتمزقات حادة في عدة شرايين رئيسية |
On pense que je suis une brute, que je suis tranchante, que j'humilie les gens, mais c'est tout à fait faux. | Open Subtitles | لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً ، لا يرغبون في سماعها ، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح |
Ouai, j'essayais pas d'être tranchante à ce propos de ça non plus, hein. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، لم أكن أريد أن أكون فظة بهذا الشأن أو أي شيء |
Les légers bleus sur les bords des lacérations suggèrent que l'arme n'était pas très tranchante. | Open Subtitles | أو في هذه الحالة .. ليست حية جدا كدمات طفيفة |
Le problème, si vous vous battez avec une lame tranchante, je devrai en faire autant. | Open Subtitles | إن قاتلتني بسيف حاد سأضطر لمقاتلتك بسيف حاد |
Un coup à la carotide, avec une lame fine et tranchante. | Open Subtitles | كان بسيطًا للغاية، شريحة رقيقة في الشريان السباتي، شفرة حادة. |
Un gamin mort portant une tenue de cérémonie sans raison, avec une épée qu'il ne devrait pas avoir, qui n'est pas supposée être tranchante, au fond de l'océan, attaché à des poids. | Open Subtitles | مع وجود سيف بجانبه ، وليس من المفترض ان يكون حادا . مع أوزان ثقيلة ذهبت به الى المحيط |
Mes frères, mes amis et mon ex-mari m'ont tous reproché d'être aussi tranchante qu'une lame de rasoir. | Open Subtitles | إخواني، أصدقائي، وزوجي السابق هل اتهمني كل من يحملون إحساسي الصدق وكأنه أداة غير حادة. |
D'après la plaie. L'arme était tranchante. | Open Subtitles | منطقة جرحِ تُخبرُنا السلاحَ كَانَ شاذَ حادَّ، |
La blessure de l'os pariétal a été causée par un coup avec une arme tranchante. | Open Subtitles | الإصابة الى عظم جدار الجمجمة بسبب ضربة بسلاح حاد |
L'équipe médicale était à une heure, et heureusement, il y avait une lame tranchante et une voiture en feu, donc ça m'a seulement pris quelques tentatives pour cautériser la plaie. | Open Subtitles | كان الدعم الطبي يبعد بساعة، و، لحسن الحظ، كان هناك نصل حاد |
La lame est si fine, et tranchante, que ca ne déchire pas la peau. | Open Subtitles | الشفرة رفيعة للغاية و النصل حاد... مما يجعلة لا يُدمر الجلد. |
Attention à ce que tu fais avec cette lame tranchante. | Open Subtitles | إحذري لأيّ إتجاه تذهبين بذلك النصل الحاد |
Ses victimes semblent avoir été hachées par une pluie tranchante. | Open Subtitles | فهي تغمر الضحايا بسيل من الطعنات و تبدو الجروح على جثثهم كالمطر |