Il note en outre que l'Assemblée générale a constitué un groupe de travail à composition non limitée pour examiner ce supplément. | UN | وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق. |
L'animateur a cité trois points fondamentaux du débat intéressant les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد انتقى مدير حلقة النقاش ثلاث نقاط رئيسية من المناقشة، تتعلق بعمل هذا الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. | UN | وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني باستعراض |
Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن. |
Réunion du Groupe de travail à composition non limitée pour examiner les travaux préliminaires relatifs à l'avant-projet et préparer un calendrier de consultations | UN | اجتماع مجموعة العمل المفتوحة العضوية لمناقشة العمل الأولي بشأن المسودة صفر وإعداد جدول زمني للمشاورات |
Le Président du Groupe de travail à composition non limitée sur la jeunesse a lui aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا رئيس الفريق العامل مفتوح العضوية المخصص للشباب. |
Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel | UN | فريق العمل المفتوح العضوية المعني ببرامج |
Plusieurs groupes de travail à composition non limitée ont été mis en place à cette fin. | UN | فانشئ عدد من اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية لهذا الغرض. |
Ici, j'aimerais me référer également aux travaux des divers groupes de travail à composition non limitée auxquels les États Membres participent; nous devrions en tenir compte pour déterminer notre position sur la note du Secrétaire général. | UN | وأود أن أشير هنا أيضا إلى أعمال مختلف اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية التي شاركت فيها الدول اﻷعضاء. وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أعمالها في تحديد مواقفنا بشأن مذكرة اﻷمين العام. |
Sur une initiative de la Suède soumise au Conseil économique et social en 1990, un groupe de travail à composition non limitée composé d'experts nationaux a été créé à cette fin en 1991 par la Commission du développement social. | UN | وإنه بمبادرة من السويد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٠، أنشأت لجنة التنمية الاجتماعية لهذا الغرض في ١٩٩١ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء وطنيين. |
Il convient également de souligner l'importance de la création par l'Assemblée générale du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ولا بد أيضا من أن نبرز أهمية إنشاء الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح العضوية لتناول مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
En novembre 1992, le Président de l’Assemblée générale a créé un groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner les recommandations contenues dans le rapport. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أنشا رئيس الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة للنظر في التوصيات الواردة في التقرير. |
La poursuite des activités du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement est cruciale à cet égard. | UN | يعد العمل المستمر الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة حاسماً في هذا الصدد. |
Groupe de travail à composition non limitée de la Conférence internationale sur la gestion | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية |
Les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2015 et 2016. | UN | وُضعت تكاليف المشاركة على أساس حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2015 و2016. |
Au cours de l'examen de ce point de l'ordre du jour, la Quatrième Commission a eu un groupe de travail à composition non limitée qui a tenu des séances officieuses sous la présidence de la délégation chilienne pour formuler le projet de résolution figurant au paragraphe 10 du rapport. | UN | وأثناء نظر اللجنة الرابعة في البند، شكلت فريقا عاملا مفتوح باب العضوية برئاسة وفد شيلي، لصياغة مشروع القرار الوارد في الفقرة 10 من التقرير. |
RAPPORT DU GROUPE DE travail à composition non limitée SUR | UN | تقريـر الفريـق العامـل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد |
L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن. |
Examen de l'avant-projet par le Groupe de travail à composition non limitée et le Bureau du CSA | UN | مناقشة المسودة صفر في مجموعة العمل المفتوحة العضوية ومكتب اللجنة |
Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. | UN | وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس. |
En outre, il informe l’Assemblée qu’une séance du Groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres ainsi que d’autres questions ayant trait au Conseil de sécurité est envisagée pour le début de l’an 2000. | UN | وأبلغ الجمعية كذلك بأن من المقرر عقد اجتماع لفريق العمل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وبالمسائل ذات الصلة بمجلس اﻷمن في موعد مبكر من عام ٢٠٠٠. |
Au niveau des réformes conduites par les États Membres, il faut se référer aux activités des groupes de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale. | UN | بالنسبة لﻹصلاحات التي تتولاها الدول اﻷعضاء، أود أن أشير إلى مختلف أنشطة اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية التابعة للجمعية العامة. |
Il est donc important que notre session puisse faire avancer dès que possible et de façon satisfaisante les travaux des groupes de travail à composition non limitée. | UN | والمهم إذن أن تعمل دورتنا على دفع أعمال اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية إلى اﻷمام بأسرع وقت ممكن وبطريقة مرضية. |
Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة. |
Au paragraphe 1 de la résolution 57/8, l'Assemblée a décidé de convoquer le 18 novembre 2002 un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la situation en Afghanistan. | UN | وبموجب الفقرة 1 من القرار 57/8، تقرر الجمعية العامة أن تعقد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حلقة نقاش مفتوحة بشأن أفغانستان. |
Ce que nous recherchons, c'est l'acceptation du principe. Le mécanisme propice à cette acceptation fait l'objet des consultations en cours au sein du Groupe de travail à composition non limitée compétent. | UN | إن ما نسعى إليه هو قبول المبدأ، أما آلية تحقيقه فهي موضوع المشاورات الجارية في فريق العمل مفتوح العضوية ذي الصلة. |
À sa troisième session, la Conférence a décidé de charger deux groupes de travail à composition non limitée de l'examen de ces questions. | UN | وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين. |