De nombreux centres possèdent de petites unités de production et vendent des articles, tels que broderies, fleurs artificielles et vêtements en tricot. | UN | ولدى الكثير من المراكز وحدات إنتاجية صغيرة، وهي تبيع بعض المنتجات كالمطرزات والازهار الصناعية وملابس الحياكة. |
Parce que quand tu as vérifié, il n'y avait rien à part du matériel de tricot. | Open Subtitles | لإنه عندما تفحصتي الوضع في المرة الأولى لم تكُن موجودة هُناك غير مواد الحياكة |
Tout le monde a presque fini son tricot, même Ethel, qui doit avoir dans les 90 ans. | Open Subtitles | و الجميع إنتهى تقريبا من مشاريع الحياكة خاصتهم حتى إيثيل,و التي تقارب 90 عاما |
Je vous verrais plutôt faire de la poterie ou du tricot. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ فخارياتَ أَو زهرةَ ترتيب أَو تطريز أَو حياكة. |
Au début, je les regardais. Et puis, j'ai découvert le tricot. | Open Subtitles | و ظللت لمده أنظر لهم نائمين ثم إكتشفت الحياكه |
Je canalise mon énergie dans le tricot. | Open Subtitles | أستطيع تحويل كل طاقاتي الجنسية إلى الحياكة |
Ouais, mon amie Beth a essayé de me faire rejoindre son club de tricot depuis des années maintenant, je l'ai donc enfin rejoint. | Open Subtitles | نعم، يا صديقي بيت وقد يحاول أن يحصل لي للانضمام إليها الطبقة الحياكة ل سنوات حتى الآن، لذلك فعلت أخيرا. |
Donc, pourquoi as-tu laissé ton amie Beth te convaincre de faire du tricot? | Open Subtitles | لذا، لماذا سوف يمكنك السماح صديقك بيت يتحدث لكم في الحياكة الآن؟ |
Oh, alors tu les as tricotés pendant ton cours de tricot ? | Open Subtitles | أوه، انتظر حتى تتمكن محبوك تلك الموجودة في الطبقة الحياكة الخاصة بك؟ |
Je me suis joint à la communauté LGBT de tricot il y a cinq ans ... et je ne peux pas imaginer ma vie sans elle maintenant. | Open Subtitles | لقد إنضممت إلى مجتمع الحياكة منذ ما يقارب الـ 5 سنوات و لا يمكنني أن أتخيل حياتي بدونها |
mais c'était mon premier tricot. | Open Subtitles | وأنا سَأَعترفُه قَدْ يَحتاجُ عملَ، لَكنَّه كَانَ محاولتَي الأولى في الحياكة. |
il est nul en tricot. | Open Subtitles | لَكنَّه لا يَستطيعُ الآن. أوه، وأنا أَحْزرُ بأنّه لَيسَ جداً جيّد في الحياكة أمّا. |
Si tu n'es pas dans cette voiture dans 2 secondes, je te fais porter mon panier de tricot. | Open Subtitles | إن لم تكن في السيّارة خلال ثانيتين سأجعلك تحمل أدوات الحياكة |
Certains motifs de tricot semblent compliqués. | Open Subtitles | .. البعض من أنماط الحياكة هذه تبدو مُعقّدة .. |
Tu as détérioré un tricot des plus coquets. | Open Subtitles | أتلفت قطعة ممتازة من الحياكة الحديثة، فعلتك |
Vous étiez nul avant la greffe. A quoi bon? Mettez-vous au tricot. | Open Subtitles | لم تقدر على اللعب قبل أن يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة |
Pour permettre aux familles de percevoir un supplément de revenu, des cours d'initiation à certains travaux d'artisanat, tels que tricot, couture et décorations florales ont été dispensés. | UN | 50 - ومن أجل معاونة الأسر على كسب مزيد من الدخول، نُظمت دورات تدريبية للصناعات اليدوية لخدمة المرأة، مثل حياكة الصوف والخياطة والأعمال الزخرفية للزهور. |
J'étais coincée à ce stupide cours de tricot auquel vous m'avez inscrite. | Open Subtitles | كنت مشغوله للغايه في صف الحياكه الغبي الذي سجلتني به |
C'est bon. Je peux accepter d'être rejetée. J'ai mon tricot. | Open Subtitles | لابأس , أستطيع تقبل الرفض فأنا أقوم بالحياكة |
Les femmes incarcérées suivent des cours de broderie, de tricot, de tissage, de couture et de fabrication de cigares, de manière à pouvoir exercer une activité lucrative à leur sortie de prison. | UN | 64 - توفَّر لنزيلات السجون دورات تدريبية على أعمال التطريز وأشغال الإبرة والنسيج وصناعة الملابس الجاهزة وصناعة السيجار المفتوح الطرفين، ليتسنى لهن كسب معايشهن عندما يتم الإفراج عنهن. |
Il a ainsi organisé des cours de pâtisserie, de couture, de peinture sur tissu, de tricot, de cuisine et de conservation des aliments. | UN | واستفادت النساء من دورات تدريبية في مجالات صناعة السلال، والخياطة، والرسم على القماش، والحياكة والطبخ وحفظ الأغذية. |
J'enlèverais bien mon tricot mais il est attaché à ma peau. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لخلعت البلوزة لكنها ملصقة مع بشرتي |
Je laisse la porte entrouverte... je vais chercher mon tricot. | Open Subtitles | سأترك الباب مفتوحا قليلا و سأستكمل حياكتي |