La Cour comporte trois chambres: la Chambre pénale, la Chambre administrative et la Chambre d'appel. | UN | وتتكون المحكمة من ثلاث دوائر هي: دائرة العقوبات، والدائرة الإدارية ودائرة الاستئناف. |
i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. | UN | ' 1` دوائر المحكمة المكونة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف. |
Et il y a trois Chambres, si vous voulez me suivre. | Open Subtitles | الآن، هنالك ثلاث غرف نوم، لو تتبعيني من فضلك |
trois Chambres ! Tu sais ce que ça veut dire ? | Open Subtitles | يا إلهى، ثلاث غرف نوم أتعرف ماذا يعنى ذلك؟ |
Toutefois, il existe des limites quant à ce qui peut être fait par les trois Chambres actuelles et dans le cadre des ressources actuellement disponibles. | UN | ومع ذلك، هناك حدود لما يمكن تحقيقه من خلال الدوائر الثلاث الحالية والموارد المتاحة الآن. |
Les trois Chambres de première instance ont conduit l'instruction de 21 procès intéressant 31 accusés. | UN | وقامت الدوائر الابتدائية الثلاث بالإشراف على الأعمال التحضيرية للمرحلة التمهيدية في 12 قضية تشمل 21 متهما. |
i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. | UN | ' 1` دوائر المحكمة، وتتكون بمقتضى القانون من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف واحدة. |
Les Chambres se composent de trois Chambres de première instance et d'une Chambre d'appel. | UN | وتتكون دوائر المحكمة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف. |
i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. | UN | ' 1` دوائر المحكمة تشمل ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف. |
Les juges siègent dans trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. | UN | ويعمل القضاة في ثلاث دوائر ابتدائية، ودائرة الاستئناف. |
Cela signifie entre autres choses qu'il faut créer au moins trois Chambres, chargées des diverses phases de la procédure criminelle. | UN | وهذا يعني في جملة أمور وجوب إنشاء ثلاث غرف على اﻷقل تتولى عدة مراحل من الاجراءات الجنائية. |
C'était une maison avec trois Chambres que la famille avait construite après avoir économisé pendant des années. | UN | وكان البيت يتكون من ثلاث غرف وقد بني بعد سنوات من الادخار. |
L'UNICEF a également modernisé trois Chambres froides régionales et provinciales et remis en état la chambre froide centrale de Kaboul. | UN | وحسنت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أيضا مستوى ثلاث غرف تبريد على مستوى اﻹقليم/المحافظة وأهلت غرفة التبريد المركزية بكابل. |
Les bâtiments sont composés de quatre maisons duplex dont chacune comprend trois Chambres, deux salles de bains, une cuisine, une salle à manger et un salon ainsi qu'un garage. | UN | وتتألف المباني من أربعة بيوت بطابقين يضم كل بيت منها ثلاث غرف نوم وحمامين ومطبخ وغرفة جلوس وغرفة للطعام ومرآب للسيارات. |
Le Comité demande que la pratique consistant à confier simultanément plusieurs procès à chacune des trois Chambres soit réexaminée pour déterminer si elle permet effectivement de réaliser des économies. | UN | وتطلب اللجنة إجراء استعراض للطريقة الثنائية المسار لتحديد مواعيد إجراء محاكمات متعددة في كل دائرة من الدوائر الثلاث وذلك بغية التحقق من أن هذه الطريقة فعالة بالفعل من حيث التكلفة. |
Si ceci a, bien entendu, quelque peu amélioré la situation, les tâches des deux tribunaux ont aussi sensiblement augmenté et il demeure légitime de se demander si les trois Chambres sont en mesure de remédier au problème des retards dans les procès. | UN | وقد أدى ذلك بالطبع إلى تحسين الحالة إلى حد ما، لكن عبء عمل كلتا المحكمتين قد زاد أيضا زيادة كبيرة، ولا تزال هناك مشكلة خطيرة فيما يتعلق بقدرة الدوائر الثلاث في التغلب على مشكلة المحاكمات المتأخرة. |
Nous sommes heureux de noter que, au cours de la période examinée et grâce à l'entrée en fonctions de trois nouveaux juges, les trois Chambres de première instance et la chambre d'appel sont maintenant pleinement opérationnelles. | UN | ومما يسعدنا أن نلاحظ أنه خلال الفترة قيد الاستعراض وبعد أن تولى ثلاثة قضاة آخرون مهامهم، تعمل اﻵن الدوائر الثلاث للمحكمة بالكامل وكذلك دائرة الاستئناف. |
II. Les Chambres Les Chambres comprennent trois Chambres de première instance, trois juges siégeant dans chacune d'elles, et une Chambre d'appel. | UN | 7 - تتألف الدوائر من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف واحدة، مع وجود ثلاثة قضاة بكل من الدوائر الابتدائية الثلاث. |
Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois Chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, c'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية. |
Les élections des neuf juges des trois Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont eu lieu en 1998. | UN | 4 - وقد جرت في عام 1998 انتخابات القضاة التسعة لدوائر المحاكمة الثلاث للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En 2003, les Chambres de première instance ont siégé au total pendant 498 jours de procès; en 2002, les trois Chambres avaient siégé pendant 414 jours; en 2001, elles avaient siégé pendant 340 jours. | UN | 41 - وفي عام 2003، عملت الدوائر الابتدائية لمدد مجموعها 498 يوم محاكمة. وفي عام 2002، عملت الدوائر الابتدائية لمدد مجموعها 414 يوم محاكمة. |
J'ai un appartement de trois Chambres sur la cinquième. | Open Subtitles | لدي شقة بثلاث غرف على شارع رقم 5 |
Dis donc, trois Chambres, deux salles de bains et un meurtre. | Open Subtitles | ثلاثة غرف نوم و مرحاضين و جريمة قتل واحدة |
En 1999, les trois Chambres de première instances mèneront simultanément six procès. | UN | وسيشهد عام ١٩٩٩ عقد ست محاكمات في الوقت ذاته بالدوائر الابتدائية الثلاث. |
155. Les tribunaux existants fonctionnent avec deux ou trois Chambres de première instance comptant trois juges, et une chambre des recours comptant cinq juges. | UN | ١٥٥ - تتكون المحكمتان القائمتان في دائرتين ابتدائيتين أو ثلاث تضم كل منها ثلاثة قضاة، ومن دائرة للاستئناف تضم خمسة قضاة. |
Durant l'année 1997, les trois Chambres du pays ont notamment prononcé 71 condamnations à mort, 40 peines à perpétuité, 40 condamnations à 20 ans d'emprisonnement et 62 acquittements. | UN | وأصدرت الدوائر الجنائية الثلاث الموجودة في البلد ١٧ حكماً بالاعدام، و٠٤ حكماً بالسجن المؤبد، و٠٤ حكماً بالسجن لمدة ٠٢ سنة، و٢٦ حكماً بالبراءة، في عام ٧٩٩١. |