"un article" - Translation from French to Arabic

    • مادة
        
    • مقال
        
    • مقالة
        
    • مقالاً
        
    • مقالا
        
    • بمادة
        
    • بمقال
        
    • لمادة
        
    • مقاله
        
    • صنف
        
    • مقالةً
        
    • لمقال
        
    • بمقالة
        
    • هي المادة
        
    • قصّة
        
    Le Code pénal letton consacre un article exprès à la capture de moyens de transport aérien ou maritime : UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي اللاتفي مادة محددة بشأن الاستيلاء على وسائل النقل المائي:
    Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. UN وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح.
    L’amendement consistait à ajouter un article qualifiant de délits un certain nombre d’actes équivalant à des formes de discrimination raciale. UN وكان التعديـل متمثلاً في إضافة مادة تجرم عدداً مـن اﻷفعـال التـي تعـد بمثابـة أشكـال للتمييز العنصري.
    Tu vas poser pour un article sur le relooking ? Open Subtitles هل يحتاجون أحدهم لوضع صورته على مقال ما؟
    Je pensais écrire un article là dessus pour le journal. Open Subtitles كنتُ أفكر بشأن كتابة مقال بشأن ذلك للصحيفة
    Cette association a fait rédiger un article spécial sur l'égalité de traitement qui a été diffusé parmi ses membres. UN ولقد نشرت منظمة أصحاب الأعمال هذه مقالة خاصة بشأن المساواة في المعاملة ثم توزيعها فيما بين الأعضاء.
    Vous lisez les micro-expressions, j'ai déjà lu un article sur ça. Open Subtitles إنّكَ تقرأ التعابير الدقيقة، لقد قرأتُ مقالاً بهذا الشأن.
    Son représentant a fait une déclaration et publié un article dans une revue syndicale européenne. UN وأدلى ممثل الاتحاد ببيان ونشر مقالا في صحيفة إحدى نقابات العمال الأوروبية.
    Le projet de loi contre le terrorisme contiendra un article particulier à ce sujet. UN وسيتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب مادة محددة لمعالجة هذه المسألة.
    De ce fait, a-t-on dit, il conviendrait peut-être davantage de placer le texte de ce paragraphe dans un article distinct. UN وعليه قيل إن إدراج النص الوارد في الفقرة 2 في مادة منفصلة قد يكون أكثر ملاءمة.
    Il est essentiel qu'un article y soit consacré. UN ومن الضروري أن يُخصّص لمفهوم الضم مادة بذاتها.
    un article spécial prévoit le soutien, au moyen de fonds budgétaires, des centres privés offrant des services pour cette catégorie de personnes. UN وهناك مادة تنص على تقديم الدعم إلى المراكز غير العامة التي تقدم الخدمات لهذه الفئة بأموال من الميزانية.
    Une interprétation possible serait qu'un article ne traite d'un élément du revenu que s'il en prévoit l'imposition. UN ويتمثل أحد التفسيرات في اعتبار أن مادة معنية لا تتناول عنصر الدخل إذا لم يكن خاضعا للضريبة بموجب تلك المادة.
    Il faudrait en faire un article distinct de la partie II du projet de statut relative au droit applicable. UN وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
    Le Conseil peut modifier ou suspendre un article du présent règlement. UN للمجلس أن يعدل أي مادة من النظام الداخلي أو أن يوقف العمل بها.
    J'ai un article de couverture où il manque quelques détails clés. Open Subtitles ليس انا,انا عندى مقال للصفحة الرئيسية وناقص بعض التفاصيل
    Je me souviens d'un article sur la triboluminescence et l'électrostatique. Open Subtitles أتذكر مقال حول الكهرباء الساكنة و الإشعاع الضوئي
    C'est que j'ai lu dans un article que ça va dans les coutures et qu'on peut pas voir sans découdre. Open Subtitles لقد رأيت مقال صحفي بشأن الجسيمات التي ترتد إلى الخيوط ولا يمكنك رؤيتهم دون تفكيكهم جانباً
    Cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. UN ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة.
    Lorsque la Chine a ratifié la Convention, le magazine des droits l'homme a publié un article connexe. UN وعندما صدقت الصين على الاتفاقية، نشرت مجلة حقوق الإنسان مقالاً مرتبطاً بذلك.
    Elle a publié un article sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Chacun présente un domaine d'application associé à un article spécifique de la Convention. UN ويمثل كل جدول أحد مجالات التنفيذ المرتبطة بمادة بعينها من مواد الاتفاقية.
    Ils n'apprécieront pas un article d'investigation sur 10 pages de théorie conspirationniste à la con sur le maire. Open Subtitles ما لا يفعلونه هو الاندماج مع عشر صفحات بمقال هراء نظرية المؤامرة يحقق في العمدة
    Éléments possibles d'un article nouveau, sur la concurrence et la réglementation 3 UN عناصر محتملة لمادة جديدة بشأن المنافسة وتنظيمها 3
    pour qu'ils en fassent tout un article dans People, donc porte quelque chose de beau, d'accord, monsieur ? Open Subtitles لذا سيتمكنوا من كتابه مقاله عنه للناس ياسيد؟
    La description d'un article figurant dans l'annexe s'applique à cet article à l'état neuf ou d'occasion. UN الوصف المدرج لأي صنف في المرفق يشمل أي صنف ينطبق عليه هذا الوصف سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة.
    J'ai lu un article dans le "NY Times Magazine" il n'y a pas longtemps. Open Subtitles قَرأتُ مقالةً في نيويورك مجلة أوقاتِ لَيستْ أيضاً منذ عهد بعيد.
    Arrestation de Paulin Tusumba et Michel Godefroid, journalistes de la " Libre Afrique " , pour avoir écrit un article au mois de janvier. UN توقيف بولين توسومبا وميشيل غودوفرواد، اللذان يعملان صحفيين في La Libre Afrique بسبب كتابتهما لمقال في شهر كانون الثاني/يناير.
    À cet égard, je rappelle un article de M. Robert McNamara: UN وأُذكّر في هذا المقام بمقالة السيد روبيرت ماكنمارا، وأقتبس:
    Le présent texte ne fait pas qu'ignorer nos objections fondamentales, mais contient aussi un article, l'article XIV, qui suscite nos plus vives objections. UN والنص الراهن لا يتجاهل فحسب اعتراضاتنا اﻷساسية، وإنما يتضمن أيضا مادة، هي المادة الرابعة عشرة، التي نعترض عليها بشدة.
    On fait un article sur le blanchiment d'argent à la frontière et on a des questions. Open Subtitles حسنٌ نحن نكتب قصّة حول غسيل أموال على الحدود، ولدينا بضعة أسئلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more