Mais un de mes coups de feu est parti dans la vitre d'un magasin. | Open Subtitles | في وسط هذا شطحت إحدى الطلقات مني خلال نافذة أحد المحلات |
un de mes oiseaux est malade et je veux rentrer à la maison et la baptiser. | Open Subtitles | إحدى طيوري مريضة و أنا أريد أن أكون في المنزل في موعدي لأعمدها |
Je n'ai fait usage de mon pouvoir exécutif qu'à une seule occasion pour lever une interdiction prononcée contre le titulaire d'une charge publique, que l'un de mes prédécesseurs avait décidé de relever de ses fonctions. | UN | واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة. |
un de mes hommes a trouvé ceci sur le sol. | Open Subtitles | وجدت واحدة من بلدي الرجال هذا على الأرض. |
Facile, tout ce que j'ai à faire c'est de changer quelques mots D'un de mes classiques pour me faire sauter. | Open Subtitles | هذا سهل , كل ما علي هو تغيير بضعه كلمات في احدى جملي الكلاسيكية مع السيدات |
Depuis ma prise de fonctions, l'un de mes soucis principaux a été de faire en sorte que les moyens dont dispose l'ONU soient à la mesure des défis de notre époque. | UN | ولا تزال إحدى أولوياتي الرئيسة منذ توليت منصبي تتمثل في إعداد الأمم المتحدة إعدادا يؤهلها لمواجهة تحديات هذا العصر. |
L'enfoiré portait du Kevlar, mais je pense qu'un de mes tirs a touché son épaule avec une balle de 9 millimètres. | Open Subtitles | النغل ارتدى سترة واقية، لكنّي أظن إحدى طلقاتي أصابت كتفه مقذوف عيار 9 ملم. |
L'un de mes plus grandes déceptions au cours des 25 dernières années sont ceux qui manquent le courage de leurs convictions. | Open Subtitles | إحدى أكبر خيبات أملي خلال الـ25 سنة الفائتة هي هؤلاء الذين تنقصهم الشجاعة بقناعاتهم. |
un de mes sujets semble avoir exhumé l'un des tiens. | Open Subtitles | إحدى عناصري يبدو بأنها ستُخرج أحد عناصرك |
Non, tu n'auras pas à lever le petit doigt, car c'est un de mes points forts. | Open Subtitles | لا، لن تحتاجِ حتى أن تحركي إصبعك لأن هذه إحدى مهاراتي |
Des Ariens déjantés ont essayés de tuer l'un de mes sheriffs. | Open Subtitles | أحد الآريين حاول قتل إحدى زميلاتي في العمل |
Tu parles d'une paix alors que vous avez envoyé un assassin dans l'un de mes villages. | Open Subtitles | أنتَ تتكلم عن السلام بينما ترسل سفاحاً إلى إحدى قرانا ؟ |
Et qu'alors je devrai utiliser l'un de mes souhaits pour sauver ma vie. | Open Subtitles | و حينها سأضطّر لاستخدام إحدى أمنياتي لأنقذ حياتي |
En ce moment, je transporte leur argent dans un de mes autres camions. | Open Subtitles | أنا أقود إحدى شاحنتي الآن وهي مملوءة بنقودهم |
C'est probablement pourquoi vous et apos; re emballage jusqu'à divorce nombre de cinq avec un de mes consoeurs. | Open Subtitles | ربما على الأرجح لهذا انتهيت لتوك من الطلاق الخامس مع إحدى الفتيات من أخويتي |
Il n'y pas de Genèse 3:25, mais ce matin, un de mes systèmes a cherché l'expression "Genesis 3:25" | Open Subtitles | لا يوجد سفر التكوين 03: 25، ولكن هذا الصباح، واحدة من بلدي نظم |
J'étais à ça de violer un de mes principes les plus sacrés. | Open Subtitles | أنا كان قاب قوسين او ادنى لانتهاك واحدة من بلدي أهم المبادئ المقدسة. |
Détruit un bâtiment de recherche qui a renvoyé mes efforts de guerre plusieurs années en arrière et maintenant vous prenez un de mes navires ? | Open Subtitles | دمرت منشأة بحثية التي أرجعت جهود حربي لعددة سنوات للخلف والآن تستولين على احدى سفني؟ |
Je peux clarifier la situation, c'est un de mes Ironsides. | Open Subtitles | لربما أوضح بعض الأشياء هذا أحد جنودي الحديدية |
C'est à ce moment qu'un de mes amis gemmologue a étudié deux de ces diamants. | Open Subtitles | وذلك عندما صادف أن رأى صديق لي عالم أحجار كريمة لجوهرتين منها. |
Tient donc, un de mes enfants qui s'intéresse à l'affaire familiale. | Open Subtitles | حسنا، انظروا هنا، أحد أبنائي يظهر اهتماما بحرفة العائلة. |
D'abord, mes clés dans le linge, puis un de mes ex-détenus retrouve mon portefeuille. | Open Subtitles | أعني ، أولاً مفاتيحي وجدتها في الغسيل . و بعدها أحد المفرج عنهم وجد محفظتي |
La semaine dernière, dans le devoir d'un de mes élèves, il s'appelle Joseph | Open Subtitles | رأيته الأسبوع الماشي في عمل أحد طلابي اسمه جوزيف |
J'ai ça dans un de mes livres. Selon le folklore germanique, les Alpen sont responsables de... | Open Subtitles | وجدت ذلك في أحد كتبي حسب التراث الألماني |
Il s'est avéré que c'était le marié d'un de mes mariages. | Open Subtitles | حسناً، أتضح أنه أحد العرسان الذى كنت سأنظم زفافه. |
Alan Rickson était un de mes amis, a Detroit. | Open Subtitles | الن ريكسون كان احد اصدقائى زمان فى ديترويت |
Rien ne me faisait plus plaisir que de voir le visage d'un enfant s'illuminer devant un de mes jouets à Noël ou à son anniversaire. | Open Subtitles | لا شىء يسعدنى أكثر من أن أري وجه طفل يشرق عندما يفتح إحدي هداياي في رأس سنة أو عيد ميلاد |
On me l'a donné en 1586 et c'est l'un de mes habits fétiches. | Open Subtitles | لقد تمّ إعطائه لي في عام 1585 إنّه واحد من ثِيابي المفضلة |
Il y a un restaurant, de l'autre côté de la baie. L'un de mes préférés. | Open Subtitles | هناك ذلك المطعم، بالقرب من الميناء . وهو مطعمي المفضل |