Il ressort que tous les pays, sauf trois, ont dans ce secteur des stratégies ou plans nationaux qui ont été intégrés dans un plan national général. | UN | ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع. |
En 1994, un plan national de contrôle des drogues, appelé plan directeur, a également été approuvé. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
un plan national de prise en charge et de réadaptation des personnes handicapées a été élaboré par le Gouvernement et la société civile. | UN | أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من قبل الحكومة والمجتمع الأهلي. |
un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. | UN | وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004. |
un plan national étendu sur 15 ans vise l'élimination des stupéfiants dans le pays d'ici à 2014. | UN | وتهدف خطة وطنية على مدى خمس عشرة سنة إلى القضاء على المخدرات في البلاد بحلول عام 2014. |
À cette fin, il élaborera un plan national équitable de concert avec les administrations provinciales et territoriales, ainsi que d'autres intervenants. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Conseils concernant la formulation d'un plan national de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
un plan national détaillé, couvrant une période de 15 ans, a été lancé en 1999. | UN | وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999. |
un plan national détaillé, couvrant une période de 15 ans, a été lancé en 1999. | UN | وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999. |
un plan national très complet sur 15 ans avait été mis en place en 1999. | UN | وكانت قد وضعت، في عام 1999، خطة وطنية شاملة مدتها 15 سنة. |
Son gouvernement a déjà établi un plan national pour 2010-2011 pour diversifier les structures de production. | UN | وقد وضعت حكومته بالفعل خطة وطنية للعامين 2010 و2011 بهدف تنويع الهياكل الإنتاجية. |
Nous avons mis en place une commission nationale pour l'Année et formulé un plan national qui est activement appliqué. | UN | ولقد أنشأنا لجنة وطنية للسنة الدولية، ووضعنا خطة وطنية يجري تنفيذها بكل همة ونشاط. |
un plan national de gestion de l'environnement est déjà en place pour compléter les stratégies régionales et internationales. | UN | وتوجد اﻵن بالفعل خطة وطنية ﻹدارة البيئة تعد متممة للاستراتيجيات اﻹقليمية والدولية. |
L'OMS a récemment mis en place un plan national de soins de santé maternelle et infantile, qui devrait permettre d'améliorer la situation. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية حديثا بتطوير خطة وطنية لصحة اﻷم والطفل من شأنها أن تساعد في هذه الحالة. |
Le Gouvernement avait manifesté un grand intérêt pour les recommandations, comme en témoignait le fait qu'il les avait incorporées dans un plan national global en faveur des droits de l'homme. | UN | وأبدت الحكومة اهتماماً كبيراً بهذه التوصيات فأدرجتها في خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان. |
Elle a salué les efforts faits par l'Équateur pour mettre en œuvre un plan national visant à éliminer progressivement le travail des enfants. | UN | وأشادت بإكوادور لما بذلته من جهود من أجل وضع خطة وطنية للقضاء تدريجياً على عمالة الأطفال. |
Le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. | UN | ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
L'on a élaboré un plan national relatif à la violence à l'égard des femmes (PLANOVI) y compris handicapées, qui sont considérées comme un groupe vulnérable. | UN | وتشمل الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي ضد المرأة مفهوم النساء ذوات الإعاقة باعتبارهن فئة ضعيفة. |
Il a approuvé une loi sur les droits des enfants et a lancé un plan national d'action. | UN | وقال إنها اعتمدت قانونا بشأن حقوق الأطفال وأنها تنفذ خطة عمل وطنية في هذا الشأن. |
La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. | UN | وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
L'Équateur a adopté un plan national de protection des droits de l'homme qui a force de loi. | UN | وقد اعتمدت إكوادور خطتها الوطنية الخاصة لحقوق اﻹنسان وحولتها الى قانون. |
Mon pays, la République de Guinée, en application des décisions du Sommet mondial, s'est doté dès 1992 d'un plan national en faveur des enfants. | UN | وفي عام 1992، أقرت بلادي، جمهورية غينيا، خطة قومية بشأن الأطفال، وذلك تمشيا مع القرارات التي اتخذتها القمة العالمية. |
Depuis 1996, les Îles Cook disposent d'un plan national ainsi que de deux plans d'action sousrégionaux et de plans d'action spécifiques concernant certaines îles. | UN | ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر. |
Etude de faisabilité et recommandations pour un plan national préliminaire pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usées au Nigéria | UN | دراسة جدوى وتوصيات للخطة الوطنية التمهيدية للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في نيجيريا |
Vingt et un pays ont formulé un plan national d'investissement agricole. | UN | وقام 21 بلداً بصوغ خطط وطنية للاستثمار في مجال الزراعة. |
un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي |
Les conclusions de cette étude serviront de base à l'élaboration d'un plan national d'action visant à réformer les institutions judiciaires et à promouvoir les droits de l'homme et le respect de la légalité. | UN | وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
229. Le fait qu'il ait été tenu compte des problèmes concernant les femmes dans le huitième Plan national et qu'un plan national en faveur de la femme ait été adopté constituait un acquis important. | UN | ٩٢٢ - وكان إدماج المنظور الذي يراعي الفروق بين الجنسين في الخطة الوطنية الثامنة، واﻹعداد لبرنامج وطني للمرأة من ذلك المنظور، من قبيل اﻹنجازات الهامة. |
Davantage d'efforts concertés doivent être entrepris pour lutter contre la malnutrition et adopter et appliquer un programme et un plan national d'action pour la nutrition des enfants. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال. |
Ils préconisent d'adopter un plan national d'indemnisation pour les personnes spoliées de leur salaires. | UN | وأوصت بتنفيذ مخطط وطني لتعويض الذين تأثروا ﺑ " الأجور المسلوبة " (105). |
Ratification de conventions internationales, adoption de lois et d'un plan national | UN | التصديق على اتفاقيات دولية، واعتماد قوانين وخطة وطنية واحدة |