"un soldat de" - Translation from French to Arabic

    • أحد حفظة
        
    • جندي من
        
    • أحد جنود
        
    • أحد أفراد حفظ
        
    • فرد من حفظة
        
    • جندي تابع
        
    • جندي في
        
    • جندي واحد من
        
    • أحد الجنود التابعين
        
    • وهو جندي
        
    • جنديا تابعا
        
    • جنديا من
        
    • من أفراد حفظ
        
    • وجندي من
        
    • أفراد من حفظة
        
    Rapport concernant le contingent sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن ارتكاب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاستغلال وانتهاك جنسيين
    En outre, en une occasion, un soldat des Forces de défense israéliennes a pointé son arme en direction d'un soldat de la FINUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي، ذات مرة، بتصويب سلاحه نحو جندي من قوة اليونيفيل.
    un soldat de la FINUL a également été légèrement blessé par une pierre. UN وأصيب أحد جنود اليونيفيل بجراح طفيفة من جراء إلقاء الأحجار.
    Rapport sur un contingent, concernant le comportement répréhensible d'un soldat de la paix à la FINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن سوء سلوك من جانب أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    un soldat de la Mission a succombé à ses blessures. UN وجرِح جندي تابع للبعثة وتوفي في وقت لاحق.
    Les jours suivants, les affrontements se sont intensifiés et un soldat de la MONUSCO, pris entre deux feux, a été blessé. UN واحتدمت الاشتباكات في الأيام التالية، وأصيب خلالها أحد حفظة السلام في البعثة أثناء تبادل لإطلاق النار.
    un soldat de la paix a trouvé la mort et trois autres ont été blessés dans les échanges de tirs. UN وقتل أحد حفظة السلام وجرح ثلاثة آخرين خلال تبادل إطلاق النار.
    un soldat de la paix a été légèrement blessé dans l'échange de tirs. UN وأصيب أحد حفظة السلام بجروح متوسطة خلال تبادل إطلاق النار.
    À Byakato, on nous a mis dans une pièce, à côté de laquelle se trouvait une tente avec 11 soldats blessés et un soldat de l'APC, Mafuta, qui avait trois blessures. UN وفي بياكانو، وُضعنا في غرفة إلى جانب خيمة تأوي أحد عشر جنديا مصابين، بالإضافة إلى جندي من الجيش الشعبي الكونغولي، ويدعى موفانا، مصاب هو الآخر بثلاثة جروح.
    un soldat de la garnison japonaise m'y a surprise et m'a emmenée, si bien que mes parents n'ont jamais su ce qui était arrivé à leur fille. UN حيث فاجأني جندي من الحامية اليابانية وأخذني من هناك، ولم يعرف والدي ماذا حل بابنتهما.
    un soldat de la MONUC a été tué, trois ont été blessés et sept capturés et détenus par le FNI. UN وقتلت عناصر الجبهة جندي من جنود البعثة، وأصابت ثلاثة بجروح، وأسرت واحتجزت سبعة جنود.
    Chaque groupe de travailleurs était contrôlé par un soldat de l'UNITA qui prélevait sur la part des travailleurs celle revenant à l'UNITA, soit 50 % de graviers et les diamant les plus purs. UN وكانت كل مجموعة من العمال تعمل تحت إشراف أحد جنود يونيتا، ويأخذ ذلك الجندي نسبة 50 في المائة من الإنتاج المستحقة ليونيتا ويستولي من نصيب العمال على أجود الماسات.
    Le 31 mai, un engin explosif a été lancé sur les gardes de la KFOR à Urosevac; cinq personnes, dont un soldat de la KFOR, ont été blessées. UN ففي 31 أيار/مايو، ألقيت عبوة متفجرة على حراس من قوة كوسوفو في أوروسيفاتش؛ فجرح خمسة أشخاص بمن فيهم أحد جنود قوة كوسوفو.
    Cette attaque a fait 14 morts, dont un soldat de l'APR. UN ولقد أسفر هذا الهجوم عن مصرع ٤١ شخصاً من بينهم أحد جنود الجيش الوطني الرواندي.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire de vol de carburant par un soldat de la paix à la FINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن سرقة وقود من جانب أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur par un soldat de la paix à l'ex-MONUC UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب أحد أفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً
    Rapport de situation sur la tentative de vente d'uniformes militaires par un soldat de la paix de l'ex-MINUS UN تقرير وحدة عن محاولة بيع أزياء عسكرية من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Rapport de situation sur le meurtre par balle d'un soldat de la paix à la MINUAD UN تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل فرد من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En outre, une fille shan a déclaré qu'elle avait été forcée à épouser un soldat de la Tatmadaw. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت فتاة من شان على أنها أُجبرت على الزواج من جندي تابع للتاتماداو.
    Toi, par contre, tu es un soldat de l'armée mexicaine qui a fait la grave erreur d'envahir les Etats-Unis avec de pauvres et misérables moyens. Open Subtitles وأنت على الجانب الآخر جندي في الجيش المكسيكي الذي قام بحسابات سيئه وخطيره لغزو الولايات المتحده بقوات سيئه وغير كافيه
    D'après les autorités, seul un soldat de l'armée croate ferait partie des suspects, tous les autres étant des civils portant une tenue militaire. UN وعلى حد قول الحكومة لم يكن من بين المشتبه فيهم سوى جندي واحد من الجيش الكرواتي في حين كان جميع اﻵخرين من المدنيين الذين يرتدون الزي العسكري.
    un soldat de l'ONUSOM a été tué et les autres dont dû abandonner tout leur équipement qui est tombé entre les mains des miliciens. UN وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات.
    Ce dernier, lui—même un soldat de la cinquième région militaire et beau—frère de la propriétaire, a revendiqué la propriété de la maison. UN وادعى الساكن، وهو جندي في المنطقة العسكرية الخامسة، وزوج شقيقة المالك، ملكيته للمنزل.
    Elle a affirmé qu'elle avait rencontré dans un camp situé derrière l'hôpital de Médecins sans frontière, un soldat de la MONUC qui, à quatre reprises, lui avait donné à manger sans demander en échange des faveurs sexuelles. UN وقالت إن جنديا تابعا للبعثة كانت قد التقت به في مخيم يقع خلف مستشفى أطباء بلا حدود قد أعطاها شيئا من الطعام خلال لقاءاتهما الأربعة الأولى، ولكنه لم يمارس معها الجنس.
    Abattu par des soldats après qu'il eut ouvert le feu sur un autobus et tué un soldat de réserve. (H, JP, 6 décembre 1993) UN قتل برصاص جنود بعد أن أطلق النار على ركاب حافلة وقتل جنديا من الاحتياطــي ﻫ، ج ب، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١(
    un soldat de la paix a été tué et deux autres ont été blessés dans l'échange de coups de feu; l'un des agresseurs a également trouvé la mort. UN وقُتل فرد واحد من أفراد حفظ السلام وأصيب اثنان آخران خلال تبادل لإطلاق النار. كما قتل أحد المهاجمين.
    Pendant la période considérée, trois soldats abkhazes, un soldat de la force de maintien de la paix de la CEI et six civils ont été tués par l'explosion de mines ou au cours d'autres incidents armés en Abkhazie. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل ثلاثة جنود أبخازيين وجندي من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وستة مدنيين في حوادث تتعلق باﻷلغام وحوادث مسلحة أخرى في أبخازيا.
    Rapport de situation sur un faux et une tentative de fraude impliquant un soldat de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن التزوير والشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more