"une protection efficace" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الفعالة
        
    • حماية فعالة
        
    • الحماية الفعلية
        
    • الحماية الفعّالة
        
    • حماية فعلية
        
    • حماية فعّالة
        
    • حماية فعَّالة
        
    • الحماية الناجعة
        
    • حماية ناجعة
        
    • والحماية الفعالة
        
    • بحماية فعالة
        
    • للحماية الفعالة
        
    Seule une qualification commune du phénomène peut inclure tous les aspects du harcèlement sexuel et offrir une protection efficace. UN ووضع تعريف مشترك لهذه الظاهرة هو وحده الكفيل بالجمع بين كافة جوانب التحرش الجنسي وتوفير الحماية الفعالة.
    Considérant qu'une protection efficace nécessite une législation internationale et nationale appropriée afin d'adopter et de mettre en œuvre des mécanismes propres à garantir le respect des règles, UN وإذ ترى أن الحماية الفعالة تقتضي سن تشريعات وطنية ودولية ملائمة بغية اعتماد وتنفيذ آليات لضمان الإنفاذ،
    C'est important pour permettre non seulement un certain degré de certitude, mais aussi une protection efficace du milieu marin pendant la conduite d'activités dans la Zone. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    Très vulnérables aux effets de la dégradation de l'environnement, ils doivent bénéficier d'une protection efficace. UN ونظرا إلى أن الأطفال والشباب شديدو التأثر بتدهور البيئة، يجب أن يستفيدوا من حماية فعالة.
    La Malaisie demande également à la communauté internationale, et en particulier à l'Organisation des Nations Unies, d'assurer une protection efficace au peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وكذلك تدعو ماليزيا المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، الى توفير حماية فعالة للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    Mise en oeuvre d'une protection efficace pour les enfants dans les situations de conflit armé UN ضمان الحماية الفعلية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح
    Considérant qu'une protection efficace nécessite une législation internationale et nationale appropriée afin d'adopter et de mettre en œuvre des mécanismes propres à garantir le respect des règles, UN وإذ ترى أن الحماية الفعالة تقتضي سن تشريعات وطنية ودولية ملائمة بغية اعتماد وتنفيذ آليات لضمان الإنفاذ،
    Une approche globale peut être une manière de fournir une protection plus effective contre la discrimination en général et de garantir une protection efficace contre les discriminations multiples. UN وقد يكون اتباع نهج شامل هو السبيل لتوفير حماية أكثر فعالية من التمييز بصفة عامة وكفالة الحماية الفعالة من التمييز المتعدد الأشكال.
    Il décrit aussi les principaux obstacles auxquels se heurte une protection efficace des biens culturels et offre des suggestions pour améliorer la situation. UN كما يصف أهم التحديات الماثلة أمام الحماية الفعالة للممتلكات الثقافية ويقدّم مقترحات لتحسينها.
    L'Autorité doit également, conformément aux articles 145 et 209, assurer une protection efficace du milieu marin contre les effets nocifs pouvant découler des activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Certaines ont également signalé des lacunes normatives, en appelant l'attention sur le fait qu'un système qui manquait de cohésion ne pouvait guère assurer une protection efficace. UN وحددت بعض الوفود أيضا الثغرات المعيارية، ووجهت الانتباه إلى أن النظم المجزّأة هي قاصرةٌ عن توفير الحماية الفعالة.
    Cet insuccès montre que la législation de l'État partie n'assure pas une protection efficace contre la discrimination raciale. UN ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري.
    Certaines délégations se déclarent prêtes à aider d'autres Etats à renforcer leur capacité à garantir une protection efficace. UN وتحدث بعض الوفود عن استعدادها لمساعدة الدول الأخرى على الارتقاء بقدرتها على ضمان الحماية الفعالة.
    Le dispositif mis en place par cette loi comporte une variété de mesures qui devraient permettre une protection efficace des personnes visées. UN يتضمن الإطار الذي يحدّده هذا القانون فئة واسعة من التدابير التي يتوقع لها أن توفر حماية فعالة للأشخاص المعنيين.
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et les autorités serbes ont souligné qu'il fallait prendre des mesures supplémentaires pour assurer une protection efficace aux témoins. UN وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود.
    Les membres du Conseil ont condamné ces attaques et insisté sur la nécessité d'une protection efficace des civils. UN وقد أدان أعضاء المجلس الهجمات وشددوا على ضرورة توفير حماية فعالة المدنيين.
    Il subsiste par conséquent d'importantes lacunes pour assurer une protection efficace des enfants. UN ونتيجة لذلك، لا تزال هناك ثغرات كبيرة على مستوى توفير حماية فعالة للأطفال.
    De nombreux participants ont fait valoir qu'un développement stable n'était pas possible sans une protection efficace des droits de l'homme et une démocratie solide. UN وأكــد كثير من المشاركين على أن التنميــة المطردة لا يمكن أن تتحقق دون حماية فعالة لحقوق الإنسان ودون ديمقراطية قوية.
    6. Invite les États à assurer une protection efficace des réfugiés, notamment en veillant au respect du principe du non-refoulement; UN 6- تطلب إلى الدول تأمين حماية فعالة للاجئين بطرق منها احترام مبدأ عدم الرد عند الحدود؛
    Il s'ensuit que l'État partie ne lui a pas assuré une protection efficace contre la discrimination raciale, ni donné accès aux voies de recours correspondantes. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; UN (أ) توفر الحماية الفعّالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    L'État partie doit assurer une protection efficace contre la violence ou la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN على الدولة الطرف أن توفر حماية فعلية من العنف والتمييز على أساس الميول الجنسية.
    On met en garde toutefois contre le fait de présumer que les mouvements secondaires se font toujours à partir de pays offrant une protection efficace. UN غير أنهم نبّهوا إلى وجوب عدم الافتراض بأن حركات الانتقال الثانوي هي دائماً من بلدان تتوفر فيها حماية فعّالة.
    V. Offrir une protection efficace aux enfants victimes de violence UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    Dans les affaires où les témoins sont des femmes, une protection efficace devrait prévoir une gamme complète de mesures de protection physique et un soutien psychosocial destiné aux témoins et aux victimes. UN وفي الحالات التي يكون فيها الشهود نساءً، ينبغي أن توفر الحماية الناجعة مجموعة كاملة من تدابير الحماية الجسدية والدعم النفسي الاجتماعي للشهود والضحايا.
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates pour assurer une protection efficace aux défenseurs dont la sécurité est menacée en raison de leurs activités professionnelles. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية لتوفير حماية ناجعة للمدافعين المعرَّضة سلامتهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية.
    :: Assurer une utilisation écologiquement rationnelle des ressources naturelles et une protection efficace de l'environnement; UN :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة
    À cet égard, il s'agit de trouver un juste équilibre entre la promotion souhaitable d'un développement social et d'une croissance économique s'appuyant sur les nouvelles technologies de réseau, et la nécessité d'assurer aux consommateurs une protection efficace et cohérente. UN وفي هذا الصدد فإن التحدي يكمن في كيفية الموازنة الصحيحة بين الرغبة في تحقيق التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي بالاعتماد على تكنولوجيات الشبكة الحديثة، وضرورة تزويد المواطنين بحماية فعالة ومتواصلة للمستهلك.
    Le cadre légal au sein du monde clos des entreprises n'offre pas, selon certains, les garanties suffisantes à une protection efficace. UN ولا يوفر اﻹطار القانوني في العالم السري للشركات، أية ضمانات كافية للحماية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more