"une seconde chance" - Translation from French to Arabic

    • فرصة ثانية
        
    • فرصة أخرى
        
    • فرصة اخرى
        
    • فرصه ثانيه
        
    • بفرصة ثانية
        
    • فرصةً ثانية
        
    • فرصةً أخرى
        
    • فرصة الثانية
        
    • فرصة ثانيه
        
    • فرصه أخرى
        
    • بفرصة أخرى
        
    • فُرصة ثانيه
        
    • الفرص الثانية
        
    • الفرصة الثانية
        
    • لفرصة ثانية
        
    J'aimerais avoir une seconde chance. J'aimerais avoir une seconde chance. Open Subtitles أتمني لو أستطع الحصول على فرصة ثانية للمحاولة.
    Mais une règle en particulier peut vous donner une seconde chance. Open Subtitles ولكن هناك قاعدة واحدة بشانه قد تعطيك فرصة ثانية.
    Elle me demandait si je voulais une seconde chance, si je voulais punir ceux qui avaient blessé mon frère, si je voulais venger ma propre mort. Open Subtitles كان يسألني إذا أردت فرصة ثانية و هل أردت أن أعاقب أولئك الذي قاموا بأذية أخي هل أردت أن أنتقم لموتي
    Je voulais juste une seconde chance pour le garder sauf. Open Subtitles أفترض أنني أردت فقط فرصة أخرى لإبقائه آمنا
    C'est une seconde chance, comme celle que vous m'avez donnée. Open Subtitles ويمكنك إعتبارها فرصة ثانية مثل التى منحتها لى
    N'avez-vous jamais pensé mériter une seconde chance? C'est pas vrai. C'est le dossier Tours Norvégiennes. Open Subtitles لم تشعر أبدا بأنك تستحق فرصة ثانية ؟ هذا عقد أبراج النروجيون
    Tu as une seconde chance de vivre ton véritable amour. Open Subtitles أنك ستحصلين على فرصة ثانية لحبك الحقيقى الوحيد
    Mais quand ce type a tiré et que je n'ai pas saigné, j'ai su que le Seigneur me donnait une seconde chance. Open Subtitles لكن عندما أطلق هذا الشاب النار عليّ و لكن لم أمت؟ كنت متأكد أن الرب يعطيني فرصة ثانية
    C'est tes amis qui veulent que tu aies une seconde chance... Open Subtitles أصدقاؤك يريدون أن يروك وأنت تحصل على فرصة ثانية
    Ait a attendre pour avoir une seconde chance d'être heureuse. Open Subtitles أن تظطّر لإنتظار فرصة ثانية كي تكون سعيدة
    J'aide des gens comme nous qui méritent une seconde chance. Open Subtitles أنا أساعد الناس أمثالنا الذين يستحقون فرصة ثانية
    Je n'arrive toujours pas à croire que tu l'as convaincue de me donner une seconde chance. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتها توافق على أعطائي فرصة ثانية
    Je peux accepter son pardon et avoir une seconde chance. Open Subtitles أن بإمكاني قبول مغفرته، والحصول على فرصة ثانية.
    Comme ça j'ai une seconde chance de faire une première impression. Open Subtitles هذا الطريق يعطيني فرصة ثانية لعمل انطباع اول جيد
    Comme le Secrétaire général l'a dit, l'ONU se voit donner une seconde chance de jouer le rôle que la Charte envisageait pour elle. UN وكما قال اﻷمين العام فإن اﻷمم المتحدة أمامها اليوم فرصة ثانية لكي ترتفع إلى مستوى الدور الذي أنيط بها بموجب الميثاق.
    Et si c'est moi, tu dois me donner une seconde chance. Open Subtitles وعندما أفوز سيتعين عليكِ أن تمنحيني فرصة أخرى أيضاً
    Mais ce que j'aurai du faire c'était m'excuser pour t'avoir fais peur en conduisant trop vite, te supplier pour ton pardon... et demander une seconde chance. Open Subtitles ولكن ما كان يجدر بي فعله هو الإعتذار عن إخافتك بالقيادة بسرعة كبيرة, وأتضرع لتسامحيني وأطلب منك فرصة أخرى
    Mais c'est agréable d'avoir une seconde chance de devenir la personne que j'aurais dû être. Open Subtitles لكن.. من الرائع الحصول على فرصة أخرى لأحاول أن أصبح الشخص الذي كان عليّ أن أكون.
    Si vous êtes celui que je crois, vous devriez me donner une seconde chance. Open Subtitles ان كنت انت هو من اضن, فيجب ان تعطيني فرصة اخرى.
    Tu as une seconde chance de vivre ton véritable amour. Open Subtitles سوف تحصلين على فرصه ثانيه لحبك الحقيقى الوحيد
    Elle avait un point d'honneur à engager les moins avantagés comme ça ils pouvaient avoir une seconde chance ou une troisième chance, Open Subtitles خير مافعلته توظيف ناقصي المفاد لكي يحظوا بفرصة ثانية وحتى ثالثة
    Non, c'est vrai, les enfants servent à te donner une seconde chance. Open Subtitles لا تقولي ذلك، إنه ليسَ بصحيح، الأطفال يعطونكِ فرصةً ثانية.
    Si un homme, surtout ton père, te laisse tomber une fois, tu lui donnes une seconde chance. Open Subtitles أعني لو كان شخص آخر، وليس أنا كوالدكِ، وظهر لكِ فجأةً، فربما قد تعطينه فرصةً أخرى
    Je suis heureux d'avoir une seconde chance de faire les choses bien. Open Subtitles أنا محظوظ أن أحصل على فرصة الثانية لجعل الامور في نصابها.
    Faites de ça ce que vous voulez, mais on a donné une seconde chance à la vie, and j'ai l'intention de le vivre plus sagement. Open Subtitles أعتبري هذا ما تريدين ولكني قد حصلتُ على فرصة ثانيه في الحياة وأنوي عيشها بحكمه
    Quand tu as envoyé un message disant que tu ferais n'importe quoi pour une seconde chance, j'ai pensé " Pourquoi pas" ? Open Subtitles حسنا عندما أرسلت رساله نصيه وقلت أنك ستقوم بأى شئ من أجل فرصه أخرى فكرت,لم لا؟
    Parfois, vous n'avez pas droit à une seconde chance, pour réparer l'erreur. Open Subtitles أحيانًا لا تحظون بفرصة أخرى كما تعلمون لإصلاح الأخطاء
    Je pensais que c'était une seconde chance. Open Subtitles أعتقدت . أنها فُرصة ثانيه
    On a pas souvent une seconde chance. Vous pouvez nous croire. Open Subtitles الفرص الثانية لا تسنح كثيراً يمكنك أن تأخذ بكلامنا عن هذا
    Rien de plus américain qu'une seconde chance. Open Subtitles حسنٌ، من الرائع معرفة أنّ تهدف إلى ذلك المواطن الامريكي يستحق الفرصة الثانية
    Tu m'as suppliée pour avoir une seconde chance et une troisième, et une quatrième, et je te les ai toutes données, et maintenant, il t'utilise pour nous détruire. Open Subtitles لقد توسلت لي لفرصة ثانية و ثالثة و رابعة و اعطيتك كلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more