"universitaires et les" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية ووسائط
        
    • الأكاديمية والمنظمات
        
    • الأكاديمية ووسائل
        
    • اﻷكاديمية وأوساط
        
    • والأكاديميين وأصحاب
        
    • الأكاديمية والمتعلقة
        
    Enfin, ses travaux ont été fréquemment cités dans les écrits universitaires et les médias. UN وأخيراً، فإن عمله يُعرض بشكل بارز في الكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    Dans cette quête, les universitaires et les médias ont également un rôle important à jouer. UN كذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى.
    Les universitaires et les médias ont également un rôle important à jouer en la matière. UN وكذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى.
    En conséquence, elle a prié les gouvernements, les établissements universitaires et les organismes concernés de faire parvenir des exemplaires des publications pertinentes au secrétariat. UN ولذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة أن توافي الأمانة العامة بهذه المنشورات.
    :: Promouvoir des initiatives de sensibilisation et de plaidoyer auprès des responsables et d'autres décideurs à tous les niveaux, notamment dans le secteur privé, les milieux universitaires et les médias. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    Ainsi, plus de 450 rapports nationaux et régionaux sur le développement humain constituent maintenant la base du dialogue entre gouvernements et donateurs, et sont devenus des outils importants pour la société civile, les milieux universitaires et les médias. UN فعلى سبيل المثال أصبح ما يزيد عن 450 تقريرا وطنيا وإقليميا عن التنمية البشرية أساسا للحوار بين الحكومات والجهات المانحة، فضلا عن كونها أدوات هامة للمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    ii) Augmentation du nombre de références aux conclusions des publications phares de la CESAP dans des documents directifs, des travaux universitaires et les médias de masse UN ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسة العامة والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام إلى النتائج الواردة في المنشورات الرئيسية للجنة
    En revanche, la société civile, les milieux universitaires et les médias doivent tous se mobiliser pour diffuser le message d'une culture de paix aux communautés et aux écoles afin de susciter l'adhésion de l'ensemble de la société. UN بل ينبغي أيضا تعبئة المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام لنشر رسالة ثقافة السلام في المجتمعات والمدارس لتشمل المجتمع بأسره.
    ii) Nombre de références faites dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias aux publications et documents de la Commission comportant des analyses et des recommandations sur le développement dans les Caraïbes UN ' 2` ازدياد عدد الإحالات في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام إلى منشورات اللجنة وبياناتها المتضمنة لدراسة تحليلية وتوصيات تتعلق بسياسات التنمية في منطقة البحر الكاريبي
    ii) Augmentation du nombre de références aux conclusions des publications phares de la CESAP dans des documents directifs, des travaux universitaires et les médias UN ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسة العامة والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام إلى النتائج الواردة في المنشورات الرئيسية للجنة
    Soulignant à cet égard le rôle essentiel joué par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la société civile, les milieux universitaires et les médias, UN وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام،
    Soulignant à cet égard le rôle essentiel joué par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la société civile, les milieux universitaires et les médias, UN وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام،
    Les membres du parti continuent d'occuper des postes clefs et d'exercer une grande influence sur le gouvernement, l'armée, les forces de sécurité, l'appareil judiciaire, les établissements universitaires et les médias. UN وواصل أعضاء الحزب تولي المناصب الرئيسية وممارسة نفوذهم القوي على الحكومة وعلى قوات الجيش والأمن والهيئة القضائية والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    50. L'Institut a établi des partenariats importants avec le secteur privé, la société civile, les établissements universitaires et les médias, et continuera d'élargir son réseau de contacts en vue de proposer une action globale: UN 50- استطاع المعهد أن يكسب القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام في عداد الشركاء الهامين له، وسوف يطوّر أكثر شبكة اتصالاته بغية تقديم استجابة شاملة من خلال ما يلي:
    ii) Augmentation du nombre de mentions des publications et données de la CEPALC sur le développement du bassin des Caraïbes dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى منشورات اللجنة وبياناتها بشأن التنمية في حوض البحر الكاريبي في وثائق السياسات والمنشورات الأكاديمية ووسائط الإعلام الجماهيرية
    Actuellement, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales étudient beaucoup cette question afin de mieux comprendre ce que sont ces obligations et en quoi elles consistent. UN وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حالياً بجهود جبارة لتحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها.
    Actuellement, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales étudient beaucoup cette question afin de mieux comprendre ce que sont ces obligations et en quoi elles consistent. UN وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها.
    ii) Augmentation du nombre de références aux conclusions des publications phares de la CESAP dans des documents directifs, des travaux universitaires et les médias UN ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى الاستنتاجات الواردة في المنشورات الرئيسية الصادرة عن اللجنة
    ii) Nombre de références faites dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias aux publications et documents de la Commission comportant des analyses et des recommandations sur le développement dans les Caraïbes UN ' 2` عدد الإحالات في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى منشورات اللجنة وبياناتها المتضمنة لتحليلات وتوصيات تتعلق بسياسات التنمية في منطقة البحر الكاريبي
    Les décideurs, praticiens du droit et autres agents du processus normatif devraient dialoguer entre eux et avec les experts non gouvernementaux et réagir aux propositions concrètes et aux idées formulées par les milieux universitaires et les chercheurs. UN ومن المتوقع أن يقوم راسمو السياسات والممارسون وغيرهم من العناصر الفاعلة في عملية وضع القوانين بتبادل اﻵراء مع الخبراء غير الحكوميين ومع بعضهم البعض وبالاستجابة للتحديات واﻷفكار التي تأتي من اﻷوساط اﻷكاديمية وأوساط البحوث.
    Des sites Internet interactifs, des forums de discussion et des réseaux sur les questions présentant un intérêt particulier pour le secteur de la santé devraient être encouragés et soutenus, afin de stimuler les flux d'information et l'échange des connaissances et des meilleures pratiques entre les professionnels de la santé, les universitaires et les autres parties prenantes. UN ينبغي إنشاء ودعم المواقع الشبكية التفاعلية، ومنابر وشبكات المناقشة بشأن القضايا ذات الاهتمام المحدد للطاع الصحة، وذلك لتشجيع تدفق المعلومات وتبادل التعليم وأفضل الممارسات بين المهنيين في قطاع الصحة، والأكاديميين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Il a notamment pour mandat de surveiller les débats universitaires et les débats sur les politiques en vue de recueillir de nouvelles informations, des données et des modes de réflexion sur les problèmes de développement émergents à l'échelle mondiale. UN وتشمل ولايته رصد المناقشات الأكاديمية والمتعلقة بالسياسات العامة للحصول على معلومات وبيانات وأفكار جديدة عن التنمية والتحديات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more