. Cet aspect de l’affaire porte sur ce que l’on appelle exceptio inadimpleti contractus et sera examiné à propos du Chapitre V de la première partie. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
On a toutefois remarqué que l'exemple des réserves et objections à la partie V de la Convention de Vienne de 1969 était très spécifique. | UN | على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية. |
Cependant, pour que le chapitre V de la Convention soit bien appliqué, il fallait d'urgence apporter les ajustements appropriés aux cadres juridiques internes. | UN | إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية. |
À la section V de la même résolution, l'Assemblée a convenu qu'il y avait lieu de maintenir les paramètres actuels du régime de la prime de mobilité et de sujétion. | UN | كما وافقت الجمعية في الجزء الخامس من القرار نفسه على اﻹبقاء على البارامترات الحالية لمشروع التنقل والمشقة. |
On trouvera une présentation détaillée de ces mesures à la section V de la présente note. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من تفاصيل هذه التدابير في الفرع خامسا من هذا التقرير. |
La section V de la présente étude résume les réponses reçues des États Membres s'agissant de la législation et de la jurisprudence nationales. | UN | ويلخص الفصل `خامساً` من هذه الدراسة الردود المستلمة من الدول الأعضاء بشأن التشريعات الوطنية والاجتهادات القانونية. |
On trouvera ci-après le texte d'un projet d'annexe sur l'arbitrage, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe V de la Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية. |
Dans la plupart des États parties, le recouvrement d'avoirs, traité au chapitre V de la Convention, n'était pas expressément mentionné. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Cet article figure dans le chapitre V de la Constitution consacré aux principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La Conférence a décidé que l'application du chapitre V de la Convention serait examinée pendant le deuxième cycle quinquennal du Mécanisme. | UN | وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية. |
Une information détaillée sur les budgets de terrain par entité se trouve au tableau V de la section III. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية حسب فئة الحقوق في الجدول الخامس من الفصل الثالث. |
La Conférence a décidé que l'application du chapitre V de la Convention serait examinée pendant le deuxième cycle quinquennal du Mécanisme. | UN | كما قرر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في الدورة الخمس سنوية الثانية لتلك الآلية. |
On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق الخامس من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |
De plus, la description de ces processus servait d'introduction à l'examen des procédures de redressement accélérée dans le chapitre V de la deuxième partie. | UN | كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني. |
La partie V de la Constitution énonce un ensemble de principes fondamentaux propres à garantir que la femme exerce ce droit comme il se doit. | UN | كما تضمَّن الباب الخامس من الدستور جملة من المبادئ الأساسية التي من شأنها أن تكفل للمرأة هذا الحق على الوجه المطلوب. |
Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. | UN | وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972. |
Au nombre de celles-ci, la plus évidente consisterait à détailler davantage les conditions des contre-mesures dans le chapitre V de la première partie. | UN | وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول. |
La section V de la loi sur la protection du droit d'auteur et des droits voisins porte expressément sur cette question. | UN | والفرع الخامس من قانون حقوق التأليف والحقوق المشابهة ينظم بصورة مباشرة مسائل حقوق التأليف والحقوق المشابهة. |
Elle réserve sa position sur la nécessité de traiter des contre-mesures en tant que circonstances excluant l'illicéité dans le cadre du chapitre V de la première partie. | UN | وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول. |
Il est donc regrettable que la tenue de ces examens soit suspendue jusqu'à ce que l'on examine les dispositions du paragraphe 22 de la section V de la résolution 53/221. | UN | ومما يؤسف له أن عقد تلك الامتحانات ما زال معلقا إلى حين النظر في أحكام الفقرة 22 من الجزء خامسا من القرار 53/221. |