Je suis pas psychologue mais... pourquoi un homme qui va se tuer prend des somnifères ? | Open Subtitles | لست طبيب نفسي لماذا رجل على وشك قتل نفسه يتناول أقراص نوم ؟ |
La saison va se terminer, et je n'ai que ce cas de loterie ... | Open Subtitles | فترة الاستراحة على وشك الانتهاء، وأنا فقط أمتلك قضية اليانصيب هذه. |
Selon comment ça va se passer, ça pourrait faire pencher la balance des pouvoirs. | Open Subtitles | بناءً على الطريقة التي سيتم بها ذلك، قد يتغير ميزان القوى. |
Ce scénario que tu ecris, tu peux continuer à y travailler, mais on sait comment ça va se finir: | Open Subtitles | ذلك النص السينمائي الذي كنت تكتبه، يمكنك مواصلة العمل عليه، لأننا كلنا نعلم كيف سينتهي: |
En conséquence, la Commission va se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/56/L.44/Rev.1. | UN | بالتالي، ستشرع اللجنة في البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.44/Rev.1. |
Ma mère est sous dialyse, mon père cherche un boulot. On va se faire virer de ce trou à rat. | Open Subtitles | أمى عندها فشل كلوى, أبى لا يعمل نحن على وشك أن نُطرد من تلك الشقة القذرة |
La session de 2004 de la Conférence du désarmement va se terminer. | UN | نحن على وشك اختتام دورة عام 2004 لمؤتمر نزع السلاح. |
Alors, juste pour être clair, est-ce que l'on va se battre sur cette piste de bowling ? | Open Subtitles | فقط لأوضح نفسي هل نحن على وشك الدخول بقتال في نادي البولينغ؟ |
Tu as bien dit que la Lune de Sang signifiait qu'un truc va se passer, non ? | Open Subtitles | لم تقولون القمر الدم يعني أن بعض القرف سيئة على وشك أن يحدث؟ |
Et moi donc. Peut être qu'un tremblement de terre va se produire. | Open Subtitles | وانا كذلك,ربما هناك زلزال على وشك الحدوث |
En d'autres termes, tout le monde devrait venir à la séance en sachant exactement sur quels projets de résolution la Commission va se prononcer. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يتمكن الجميع من حضور الجلسة وهم يعلمون تماما بمشاريع القرارات التي سيتم البت فيها. |
Elle avait un partenaire... qui va se faire arrêter sous peu. | Open Subtitles | أوه، أنها لم تفعل كان لديها شريك الذي ، اه، سيتم إلقاء القبض عليه ونحن نتكلم |
Kev va se faire blanchir par la commission d'enquête, et il va revenir. | Open Subtitles | سيتم تبرئة كيف من قبل اللجنة وإنه سيعود للأعلى |
On va se retrouver en taule par sa faute. Voire pire. | Open Subtitles | سينتهي بنا المطاف بإلقاءنا في السجن , أو أسوأ |
En attendant, la gamine va se retrouver sous une pierre tombale. | Open Subtitles | وبينما نثرثر فالطفلة سينتهي بها الأمر تحت التربة هنا |
Comme je viens de le dire, la Commission va se prononcer sur les deux projets de résolution figurant dans le document de travail n°1. | UN | وكما أسلفت الذكر، ستشرع اللجنة في البت في كلا مشروعي القرارين الواردين في ورقة العمل غير الرسمية رقم 1، الواحد تلو الآخر، بدون أي توقف. |
Si aucune délégation ne souhaite faire de déclaration d'ordre général ou au titre des explications de vote, la Commission va se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/60/L.18. | UN | إذا لم يرغب أي من الوفود في الإدلاء ببيان عام تعليلا للتصويت، ستشرع اللجنة في البت في مشروع القرار A/C.1/60/L.18. |
Je demeure persuadé que la campagne électorale va se dérouler dans un climat paisible, en dépit du nombre élevé de candidats à la présidence. | UN | ولديّ اقتناع بأن الحملة الانتخابية ستجري في جو سلمي، برغم العدد الكبير من مرشحي الرئاسة. |
Bien, on peut juste attendre et voir ce qu'il va se passer. | Open Subtitles | حسناً لا يمكننا أن نقف وننتظر ما ستؤول إليه الأحداث. |
Si ce traité de base a lieu, ça sera ici et ça va se passer maintenant. | Open Subtitles | اذا كان لمعاهدة القاعدة هذه ان تحدث فإنها ستحدث هنا وستحدث الآن |
À ce rythme, son cancer va se propager dans ses ganglions lymphatiques. | Open Subtitles | بهذه السرعة.. ؟ ستنتشر السرطان في غدتها اللمفاوية |
Premièrement, le document de travail officieux 3, qui énumère les projets de résolution sur lesquels la Commission va se prononcer au cours de notre prochaine séance, sera bientôt distribué dans la salle. | UN | أولا، سيجري بعد قليل في هذه القاعة تعميم الورقة غير الرسمية رقم 3، التي ترد بها مشاريع القرارات التي ستبت فيها اللجنة في جلستها القادمة. |
Tu me dis savoir ce qu'il va arriver, comment ça va se passer. | Open Subtitles | أخبرتني أنّك تعلم ما سيحدث وكيف سيسير الأمر. |
à chaque seconde sa figure va se déchirer et elle va réveler elle meme le démon qu'elle est vraiment. | Open Subtitles | في آية لحظة سينكشف وجهها، وستظهر شخصية الشرير الحقيقية التي هي عليه. لا أعلم لماذا تبقى إلى جانبك؟ |
Je vais vous donner une idée de ce qui va se passer ce soir. | Open Subtitles | أُريدُ إعْطائك بَعْض الفكرةِ الذي سَيَحْدثُ اللّيلة. |
Néanmoins, la récession mondiale va se prolonger plus longtemps que ne le croient les économistes du consensus. On voit peut-être la lumière au bout du tunnel (pas de dépression et de crash financier), mais partout, la reprise économique sera moins vigoureuse et plus lente qu'attendue. | News-Commentary | رغم كل ذلك فسوف يستمر الركود العالمي لمدة أطول مما يقترح إجماع خبراء الاقتصاد. وقد يلوح الضوء في نهاية النفق المظلم ـ فيبتعد شبح الكساد والانهيار المالي. إلا أن الانتعاش الاقتصادي في كل مكان سوف يستغرق وقتاً أطول من المتوقع. ويصدق نفس القول أيضاً على الانتعاش المستدام للأسواق المالية. |
Il va se dresser devant toute la ville, le rouge au front, et renier Dieu. | Open Subtitles | سيقف أمام البلدة بأكملها وهو يشعر بالإحراج وسيستنكر الرب |
La mort de la reine va se répandre très vite... nous devons voyager plus vite. | Open Subtitles | خبر وفاة الملكة سينتشر بسرعة، لذا علينا أن نسافر بسرعة أكبر منه |