Pour te voir dans cette robe, ça valait le coup. | Open Subtitles | كي أراكِ فقط في هذا الفستان، فالأمر يستحق |
Oui, ça l'a mis en colère quand il a su combien valait le Merlin. | Open Subtitles | نعم، الرجل كان حقا غاضب عندما اكتشف كم كان ميرلين يستحق. |
Il m'a coûté 12 000 $ et ça valait chaque centime. | Open Subtitles | كلّفتني 12 ألف دولار، وكانت تستحق كل سنت منه |
C'était dur, au début, mais ça en valait la peine. | Open Subtitles | كان صعباً في البداية , ولكنها كانت تستحق. |
Je pensais que tu allais un peu loin avec une femme qui ne valait qu'un appartement de 300 $. | Open Subtitles | اعتقدت أنك استمررت نوعا ما لفترة طويلة مع فتاة تساوي شقة أجارها 300 دولار فقط |
Cet idiot de gamin ne savait pas ce qu'elle valait. | Open Subtitles | الطفل الأخرس لَمْ يَعْرفْ ما هو كَانَ يساوي. |
Le Président de la Cour suprême s'est demandé s'il valait la peine de créer des centres d'information sans régler convenablement les problèmes de traduction. | UN | وتساءل عما إذا كان لإنشاء مراكز للمعلومات قيمة بدون ترجمة القضايا التي تُعالج بشكل صحيح. |
On dirait que ça ne valait pas toute la fumée et les diversions pour l'amener en douce ici, juste pour ça. | Open Subtitles | حسنا، لا يبدو هذا كان يستحق كل الدخان والمرايا لللتسلل به إلى هنا، فقط من اجل ذلك |
Pas des détails, mais que ça valait la peine d'écouter. | Open Subtitles | ليس التفاصيل فقط أن هناك شيء يستحق سماعه |
Mais il a marqué 180 points, ça valait le coup. | Open Subtitles | لكنه أحرز 180 نقطة، لذا فكان الأمر يستحق |
Parce que les gros mariages sont une stupide perte de temps auquel nous repenseront un jour et réaliseront que tout ce travail en valait la peine. | Open Subtitles | لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق |
Je sais. Ce n'était pas donné, mais ça valait le coup, hein, chéri ? | Open Subtitles | أعلم، لقد كان الأمر مكلفاً لكنه يستحق ذلك، أليس كذلك ياعزيزي؟ |
- Voyons pourquoi ce transpondeur valait la peine de mourir | Open Subtitles | لنرى لماذا هذه المعلومات تستحق الموت من أجلها. |
Mais elle en valait la peine. Tout comme cette belle plante. | Open Subtitles | ولكنها كانت تستحق هذا العناء, والان ايضاّ هذه العاهرة |
Ça valait peut-etre meme la perte de vos incisives, Dwight. | Open Subtitles | ممكن ان تساوي اكثر من اسنانك الامامية دوايت |
J'ai payé 3 millions pour cette tapisserie... et j'ai découvert qu'elle n'en valait qu'un. | Open Subtitles | لقد دفعت ثلاثة ملايين مقابل تلك اللوحة الزيتية واكتشفت أنها تساوي مليون واحد |
Au début de la décennie des années 70 un zaïre valait 2 dollars. | UN | أما في بداية السبعينات فكان الزائير الواحد يساوي دولارين. |
S'étant rendu compte que l'article acheté valait moins que la somme indiquée, il pourrait décider par la suite de retirer la communication en raison de cette petite erreur. | UN | وقد يقرر المشتري لاحقاً، بعد أن يدرك أن قيمة البند المشترى أقل من المبلغ المبين، أن يسحب الخطاب على أساس الخطأ البسيط. |
Apparemment ce que j'ai oublié valait la peine de mourir. | Open Subtitles | جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته |
Non, je veux savoir ce qui valait le coup de détruire tout ce qu'on avait. | Open Subtitles | لا، أريد أن أعرف ما الذي استحق تحطيم كل ما كان بيننا |
Elle prétend que ce matériel valait KWD 50 000. | UN | وتذكر الشركة أن المعــدات كانت قيمتها تقدر ب000 50 دينار كويتي. |
Je croyais qu'on était juste là pour savoir combien ça valait. | Open Subtitles | إعتقدت بما أننا هنا , أن نعرف كم تكون قيمته |
La tenue entière de Robyn valait environ 50$. | Open Subtitles | كانت ثياب روبين بكاملها بقيمة خمسين دولارا تقريبا |
Sikes a volé cette boîte à cigares à Delgado, et ça ne valait rien... ce n'était que quelque centaines de dollars... ce qu'il y avait dedans valait beaucoup plus. | Open Subtitles | سَيكيس سرق علبة السيجار هذة من دالجادو و هى حتى لم تكن تساوى شيئاً لقد كانت بعض مئات الدولارات |
Tu es en retard. Mais tu es si ravissante que ça valait amplement l'attente. | Open Subtitles | لقد تأخرتِ، من مظهرك أقول إنك تستحقين الانتظار |
On serait chanceux si ton soit disant cheval Tang valait un dixième de cela. | Open Subtitles | سنكون محظوظين اذا كان حصان تانغ المزيف يساوى عشر ذلك |
Le Comité a considéré que ceci valait aussi pour certains types de préjudices subis après la période de l'occupation. | UN | وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال. |
J'espère que ta putain de chanson en valait la peine. | Open Subtitles | أتمنى أن أغنيتك الغبية استحقت هذا العناء |