"valait" - Traduction Français en Arabe

    • يستحق
        
    • تستحق
        
    • تساوي
        
    • يساوي
        
    • قيمة
        
    • يستحقّ
        
    • استحق
        
    • قيمتها
        
    • قيمته
        
    • بقيمة
        
    • تساوى
        
    • تستحقين
        
    • يساوى
        
    • الافتراض لا يقتصر
        
    • استحقت
        
    Pour te voir dans cette robe, ça valait le coup. Open Subtitles كي أراكِ فقط في هذا الفستان، فالأمر يستحق
    Oui, ça l'a mis en colère quand il a su combien valait le Merlin. Open Subtitles نعم، الرجل كان حقا غاضب عندما اكتشف كم كان ميرلين يستحق.
    Il m'a coûté 12 000 $ et ça valait chaque centime. Open Subtitles كلّفتني 12 ألف دولار، وكانت تستحق كل سنت منه
    C'était dur, au début, mais ça en valait la peine. Open Subtitles كان صعباً في البداية , ولكنها كانت تستحق.
    Je pensais que tu allais un peu loin avec une femme qui ne valait qu'un appartement de 300 $. Open Subtitles اعتقدت أنك استمررت نوعا ما لفترة طويلة مع فتاة تساوي شقة أجارها 300 دولار فقط
    Cet idiot de gamin ne savait pas ce qu'elle valait. Open Subtitles الطفل الأخرس لَمْ يَعْرفْ ما هو كَانَ يساوي.
    Le Président de la Cour suprême s'est demandé s'il valait la peine de créer des centres d'information sans régler convenablement les problèmes de traduction. UN وتساءل عما إذا كان لإنشاء مراكز للمعلومات قيمة بدون ترجمة القضايا التي تُعالج بشكل صحيح.
    On dirait que ça ne valait pas toute la fumée et les diversions pour l'amener en douce ici, juste pour ça. Open Subtitles حسنا، لا يبدو هذا كان يستحق كل الدخان والمرايا لللتسلل به إلى هنا، فقط من اجل ذلك
    Pas des détails, mais que ça valait la peine d'écouter. Open Subtitles ليس التفاصيل فقط أن هناك شيء يستحق سماعه
    Mais il a marqué 180 points, ça valait le coup. Open Subtitles لكنه أحرز 180 نقطة، لذا فكان الأمر يستحق
    Parce que les gros mariages sont une stupide perte de temps auquel nous repenseront un jour et réaliseront que tout ce travail en valait la peine. Open Subtitles لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق
    Je sais. Ce n'était pas donné, mais ça valait le coup, hein, chéri ? Open Subtitles أعلم، لقد كان الأمر مكلفاً لكنه يستحق ذلك، أليس كذلك ياعزيزي؟
    - Voyons pourquoi ce transpondeur valait la peine de mourir Open Subtitles لنرى لماذا هذه المعلومات تستحق الموت من أجلها.
    Mais elle en valait la peine. Tout comme cette belle plante. Open Subtitles ولكنها كانت تستحق هذا العناء, والان ايضاّ هذه العاهرة
    Ça valait peut-etre meme la perte de vos incisives, Dwight. Open Subtitles ممكن ان تساوي اكثر من اسنانك الامامية دوايت
    J'ai payé 3 millions pour cette tapisserie... et j'ai découvert qu'elle n'en valait qu'un. Open Subtitles لقد دفعت ثلاثة ملايين مقابل تلك اللوحة الزيتية واكتشفت أنها تساوي مليون واحد
    Au début de la décennie des années 70 un zaïre valait 2 dollars. UN أما في بداية السبعينات فكان الزائير الواحد يساوي دولارين.
    S'étant rendu compte que l'article acheté valait moins que la somme indiquée, il pourrait décider par la suite de retirer la communication en raison de cette petite erreur. UN وقد يقرر المشتري لاحقاً، بعد أن يدرك أن قيمة البند المشترى أقل من المبلغ المبين، أن يسحب الخطاب على أساس الخطأ البسيط.
    Apparemment ce que j'ai oublié valait la peine de mourir. Open Subtitles جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته
    Non, je veux savoir ce qui valait le coup de détruire tout ce qu'on avait. Open Subtitles لا، أريد أن أعرف ما الذي استحق تحطيم كل ما كان بيننا
    Elle prétend que ce matériel valait KWD 50 000. UN وتذكر الشركة أن المعــدات كانت قيمتها تقدر ب000 50 دينار كويتي.
    Je croyais qu'on était juste là pour savoir combien ça valait. Open Subtitles إعتقدت بما أننا هنا , أن نعرف كم تكون قيمته
    La tenue entière de Robyn valait environ 50$. Open Subtitles كانت ثياب روبين بكاملها بقيمة خمسين دولارا تقريبا
    Sikes a volé cette boîte à cigares à Delgado, et ça ne valait rien... ce n'était que quelque centaines de dollars... ce qu'il y avait dedans valait beaucoup plus. Open Subtitles سَيكيس سرق علبة السيجار هذة من دالجادو و هى حتى لم تكن تساوى شيئاً لقد كانت بعض مئات الدولارات
    Tu es en retard. Mais tu es si ravissante que ça valait amplement l'attente. Open Subtitles لقد تأخرتِ، من مظهرك أقول إنك تستحقين الانتظار
    On serait chanceux si ton soit disant cheval Tang valait un dixième de cela. Open Subtitles سنكون محظوظين اذا كان حصان تانغ المزيف يساوى عشر ذلك
    Le Comité a considéré que ceci valait aussi pour certains types de préjudices subis après la période de l'occupation. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    J'espère que ta putain de chanson en valait la peine. Open Subtitles أتمنى أن أغنيتك الغبية استحقت هذا العناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus