"validité des" - Translation from French to Arabic

    • وصلاحيتها
        
    • بصحته
        
    • سريان مفعول
        
    • نفاذ مفعول
        
    • صلاحية استخدام
        
    • التي يسري خلالها مفعول
        
    • شروط صحتها
        
    • صحة تلك
        
    • استعراض صحة
        
    • صلاحية رسائل
        
    • سريان صلاحية
        
    • مفعول العطاءات
        
    Questions relatives aux mesures aux frontières, à la sécurité et au contrôle, à la légitimité et à la validité des documents UN المسائل ذات الصلة بالتدابير الحدودية، وأمن الوثائق ومراقبتها، وشرعية الوثائق وصلاحيتها
    Questions relatives aux mesures aux frontières, à la sécurité et au contrôle, à la légitimité et à la validité des documents UN المسائل ذات الصلة بأمن الوثائق ومراقبتها، وكذلك بشرعية الوثائق وصلاحيتها
    Article 31. Période de validité des offres; modification et retrait des offres UN المادة ٢١ - مدة سريان مفعول العطاءات؛ تعديل العطاءات وسحبها
    Période de validité des offres; modification et retrait des offres UN فترة نفاذ مفعول العطاءات؛ وتعديل العطاءات وسحبها
    161. Le même observateur a mis en doute la validité des références aux < < incidents rapportés > > , suggérant que la notification ne fournissait pas de données scientifiques appropriées au sens des critères énoncés à l'Annexe II b). UN 161- وتساءل المراقب نفسه عن صلاحية استخدام مصطلح " تم الإبلاغ عنها " ، قائلاً إنه لا يفي بالمعيار المبين في المرفق الثاني (ب) عن تقديم بيانات علمية كافية.
    Légitimité et validité des documents UN المادة 13: شرعية الوثائق وصلاحيتها
    M. Sicilianos a expliqué que l'article 20 de la Convention constituait une base spécifique pour le Comité car il énonçait les critères de recevabilité et de validité des réserves, et il a souligné que les autres traités relatifs aux droits de l'homme ne contenaient pas de disposition analogue. UN وأوضح السيد سيسيليانوس أن المادة 20 من الاتفاقية تشكل أساساً محدداً للجنة لأنها تنص على معايير مقبولية التحفظات وصلاحيتها وأكد عدم وجود نص مماثل في معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    C. Questions relatives aux mesures aux frontières, à la sécurité et au contrôle, à la légitimité et à la validité des documents UN جيم- المسائل ذات الصلة بالتدابير الحدودية، وأمن الوثائق ومراقبتها، وشرعية الوثائق وصلاحيتها
    Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents. UN وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها.
    Période de validité des offres, modification et retrait des offres 106 28 Article 30. UN المادة ٩٢ - مدة سريان مفعول العطاءات، تعديل العطاءات وسحبها
    Article 29. Période de validité des offres; modification et retrait des offres UN المادة ٢٩ - مدة سريان مفعول العطاءات؛ تعديل العطاءات وسحبها
    Toutefois, l’absence de démarcation ne change rien à la validité des traités et des accords et ne saurait entraîner la déchéance des droits de l’un ou autoriser l’autre à violer les droits de son voisin. UN ومع هذا، فإن عدم رسم الحدود لم يؤثر على سريان مفعول المعاهدات والاتفاقات أو يتسبب في مصادرة حقوق طرف أو إعطاء طرف آخر حرية التعدي.
    Période de validité des offres UN فترة نفاذ مفعول العطاءات
    Article 40. Période de validité des offres; modification et retrait des offres UN المادة 40- فترة نفاذ مفعول العطاءات؛ وتعديل العطاءات وسحبها
    Le même observateur a mis en doute la validité des références aux < < incidents rapportés > > , suggérant que la notification ne fournissait pas de données scientifiques appropriées au sens des critères énoncés à l'Annexe II b). UN 161- وتساءل المراقب نفسه عن صلاحية استخدام مصطلح " تم الإبلاغ عنها " ، قائلاً إنه لا يفي بالمعيار المبين في المرفق الثاني (ب) عن تقديم بيانات علمية كافية.
    La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des offres spécifiée dans le dossier de sollicitation en application de l'article 29 1) ou de la période de validité des garanties de soumission pouvant être requises en application de l'article 30 1). UN ولا يؤدي عدم الحصول على الموافقة خلال الفترة الزمنية المحددة في وثائق التماس العطاءات إلى تمديد الفترة التي يسري خلالها مفعول العطاءات والتي تحدد في وثائق التماس العطاءات عملا بالمادة ٢٩ )١(، ولا الفترة التي يسري خلالها مفعول ضمانات العطاءات التي يمكن اشتراطها عملا بالمادة ٣٠ )١(.
    La motivation des réserves ne constitue donc pas une condition de validité des réserves dans le système de Vienne. UN فتعليل التحفظات لا يشكل إذاً شرطاً من شروط صحتها في إطار نظام فيينا.
    En ne s'assurant pas de la validité des assurances reçues, l'État partie a dénié à l'auteur son droit de faire appel. UN ولما عجزت الدولة الطرف عن التحقق من صحة تلك الضمانات، فإنها حرمت صاحب البلاغ حقوقه في الطعن.
    validité des arrangements prévisionnels externes UN استعراض صحة الاتفاقات الاحتياطية الخارجية
    Le 1er septembre 1997, le Comité a porté de 120 à 180 jours la durée de validité des lettres d'autorisation, ce délai pouvant être prorogé de 90 jours sur demande. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مددت اللجنة مدة صلاحية رسائل الموافقة الصادرة عنها من ١٢٠ يوما في اﻷصل إلى ١٨٠ يوما، مع إمكانية تمديدها لفترة ٩٠ يوما أخرى عند الطلب.
    Le Secrétariat de l'ONU a, en effet, de bonnes raisons de penser que des fournitures ont été livrées pendant la période de validité des lettres de crédit et il attend de recevoir, de la part du Gouvernement iraquien, les documents d'authentification correspondants. UN ويكمن سبب ذلك في أن الأمانة العامة للأمم المتحدة لديها ما يحملها على الاعتقاد بأن عمليات التسليم قد تمت أثناء سريان صلاحية خطابات الاعتماد، وأنها تنتظر استلام وثائق الإثبات من حكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more