"vendre de" - Translation from French to Arabic

    • بيع
        
    • يبيعوا
        
    • لبيع
        
    • أن تبيع
        
    • ببيعِ
        
    • أو يبيع
        
    Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. Open Subtitles إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات
    J'ai juste refusé de vendre de l'alcool à des mineurs, mes camarades de classe entre-autre. Open Subtitles لا، لا، لا، رفضتُ فقط بيع الكحول للقاصرين، زملاء مدرستي وما شابه
    Une organisation criminelle dont le seul but est vendre de la drogue et tuer pour contrôler un territoire ? Open Subtitles هل يتوقف ذلك فجأة عندما يتعلق الأمر بــ منظمة إجرامية هدفه الوحيد هو بيع المخدرات
    pour vendre de la drogue, ils sont tous excellents en calculs mentaux. Open Subtitles سوف يخرج هؤلاء الأولاد لكي يبيعوا المخدرات و ستكون الشرطة ورائهم من أجل اعتقالهم
    Les images montrent un employé indien de M. Vaya ouvrir la porte et demander au négociant de revenir la semaine suivante pour vendre de l’or. UN ويبين التسجيل أن موظفا هنديا من موظفي السيد فايا فتح البوابة وقال للتاجر أن يعود في الأسبوع القادم لبيع الذهب.
    Écoutez, je ne veux pas me remettre à colporter des voitures ou des biens immobiliers ou vendre de la viande en faisant du porte-à-porte. Open Subtitles انظر , انا لا اريد العوده الى سيارات البيع المتجول او عقارات المنازل او بيع اللحم من الباب للباب
    Tu n"as tenté de vendre de Ia lessive á personne. Open Subtitles لم تحاول بيع مسحوق الغسيل لشخصٍ واحد هنا
    Pour faire arrêter mes gars de vendre de la came, faut leur offrir une alternative. Open Subtitles حسناً، لكي أجعلَ فتياني يتوقفونَ عن بيع المخدرات عليَ أن أُعطيهم البديل
    Les cartels de la drogue font beaucoup plus qu'acheter et vendre de la drogue. Ils peuvent aussi acheter, vendre et terroriser des gouvernements. UN إن شبكات المخدرات تفعل أكثر من مجرد بيع المخدرات وشرائها، فيمكنها أن تبيع الحكومات وأن تشتريها، وأن ترهبها أيضا.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    Ainsi, les soldats placés sous ses ordres leur donnaient un accès prioritaire aux moyens de transport et contraignaient les marchands locaux à leur vendre de l’or à bas prix. UN وأفادوا أيضا بأن جنود هيشيما يمنحون الأولوية لأولئك التجار في الحصول على وسائل النقل ويجبرون التجار المحليين على بيع الذهب لهم بأسعار منخفضة.
    Peut-être leur faudrait-il, pour survivre, participer au conflit armé ou vendre de la drogue. UN وللبقاء على قيد الحياة، قد يضطرا إلى الاشتراك في النزاع المسلح أو بيع المخدرات.
    Ils en étaient souvent réduits à vendre de menus objets personnels. UN وتدهورت حالتهم إلى حد اضطرارهم في أغلب اﻷحيان إلى بيع بعض حاجياتهم القليلة.
    Les épouses étaient en effet contraintes de vendre de la nourriture pour acheter des billets de sortie, normalement délivrés gratuitement. UN وبالفعل كانت الزوجات مجبرات على بيع الأغذية لشراء أذونات الخروج، التي تسلم عادة بالمجان.
    Par ailleurs, la pauvreté et le manque de responsabilisation permettent aux hommes de troupe de vendre de petites quantités d'armes et de munitions. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقر وعدم المساءلة يحملان جنود الصف على بيع كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة ابتغاء المال.
    Rien sur mon scanner radio, ce truc m'a évité de vendre de l'herbe à un flic en civil. Open Subtitles لم استطع ايجادها على الماسح الضوئى الشرطى ولكنه ساعدنى على تجنب بيع الحشيش الى ضابط متخفى
    J'ai passé des années avec ce type, à le voir se défoncer et échouer à vendre de l'herbe parce qu'il était trop parano pour ouvrir la porte. Open Subtitles قضيت سنوات مع هذا الرجل، ترقبه الحصول على ارتفاع وتفشل في بيع وعاء لأنه كان بجنون العظمة جدا للرد على الباب.
    Autant vendre de la drogue. Open Subtitles .ربما يمكنك بالإضّافة لهذا بيع المخَدرات
    Ils font ça au noir, Ils n'ont pas l'age pour vendre de l'alcool Open Subtitles "جميعهم موظفين غير رسميين، وهم أصغر سناً من أن يبيعوا الخمور على أيّة حال."
    Il a également déclaré qu’il se déplaçait souvent pour vendre de l’or extrait des mines proches de Kilembwe. UN وذكر الضابط أيضا أنه سافر مرات متكررة لبيع الذهب المستخرج من مناجم قرب كليمبويه.
    D'abord, on recommence à vendre de la came. Open Subtitles أول شيء، علينا أن نبدأَ ببيعِ المُخدرات ثانيةً
    Une personne peut soit acheter une option (c’est-à-dire le droit d’acheter ou de vendre) soit vendre une option (c’est-à-dire l’obligation d’honorer le droit d’acheter ou de vendre de l’acheteur). UN وقد يكون الشخص حائزا لحق من حقوق الخيار أي أنه قد يكون مؤهلا للشراء أو البيع؛ أو كاتبا لحق خيار أي ملزما بالوفاء بحق الحائز في أن يشتري أو يبيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more