Note verbale de la Mission permanente de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
4. Compte tenu des demandes susmentionnées, le secrétariat fait distribuer le texte de la lettre du Transnational Radical Party* ainsi que de la note verbale de la Mission permanente de la République islamique d'Iran, qui sont annexés au présent document. | UN | 4- ونظراً للطلبين الآنفي الذكر، تعمم الأمانة الرسالة الموجهة من الحزب الراديكالي عبر الوطني* والمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية* في مرفقي هذه الوثيقة. ـ |
L’attention du Conseil est appelée sur la note verbale de la Mission permanente de la Côte d’Ivoire concernant l’augmentation du nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويُلفت الانتباه الى المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوت ديفوار بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. إقرار التعيينات |
6. Le 31 mai 2010, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de la Colombie faisant savoir que Miguel D'Escoto Brockman avait été désigné comme candidat. | UN | 6- وفي 31 أيار/مايو 2010، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكولومبيا، تبلغ فيها عن تسمية ميغيل ديسكوتو بروكمان، كمرشح للعضوية في اللجنة الإستشارية. |
NOTE verbale de la Mission PERMANENTE DU PANAMA | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنما |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
Pour ce qui était de Madagascar, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels, le 16 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente et ces pouvoirs avaient été signés par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Madagascar, M. Ny Hasina Andriamanjato. | UN | أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
Le premier, signé par le Président par intérim de la République de Guinée-Bissau, M. Raimundo Pereira, et daté du 17 septembre 2012, était parvenu sous le couvert d'une note verbale de la Mission permanente datée du 18 septembre 2012. | UN | المجموعة الأولى عبارة عن نسخة من وثائق تفويض بتوقيع الرئيس المؤقت لغينيا - بيساو، السيد رايموندو بيريرا، بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012، طي مذكرة شفوية من البعثة الدائمة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le 3 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Inde demandant un complément d'information au sujet de quarante ONG basées en Inde qui faisaient partie de cette liste. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة. |
7. Le 7 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente du Bhoutan, faisant opposition à l'accréditation de l'ONG Peoples Forum for Human Rights and Development (PFHRD). | UN | 7- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتان تُبيِّن فيها اعتراضها على اعتماد المنظمة الحكومية المسماة المنتدى الشعبي لحقوق الإنسان والتنمية. |
À ce jour, l'unique réponse à ces communications est une note verbale de la Mission permanente du Cambodge à Genève datée du 19 février 2014, accusant réception de la lettre d'allégation datée du 17 février 2014 et renvoyant à un communiqué de presse sur la loi relative aux manifestations pacifiques publié précédemment par le Gouvernement. | UN | 33- والرد الوحيد الذي ورد على هذه البلاغات حتى الآن هو مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكمبوديا في جنيف مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، تحيط علماً باستلام رسالة الإدعاء المؤرخة 17 شباط/فبراير 2014، وتحيل إلى نشرة صحفية وإلى قانون التظاهر السلمي الذي أصدرته الحكومة سابقاً. |
Le Sous-Secrétaire général a informé la Commission que, s'agissant de la Guinée, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels le 28 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente, et que ces pouvoirs avaient été signés par le Premier Ministre de la Guinée, M. Kabiné Komara. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد اللجنة بأنه فيما يتعلق بغينيا، كانت الأمانة العامة قد تلقت وثائق تفويض رسمية يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان رئيس وزراء غينيا، السيد كابيني كومارا، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). | UN | " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796). |
Une traduction non officielle de ce décret a été présentée au Secrétaire général dans une annexe à la note verbale de la Mission permanente de la Finlande en date du 15 juillet 1993 (S/26098). | UN | وقد قدمت ترجمة غير رسمية للمرسوم المذكور الى اﻷمين العام كمرفق للمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لفنلندا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26098(. |
À la 261e séance, le représentant cubain a déclaré qu'il souhaitait appeler l'attention du Comité sur le grave incident auquel la Mission cubaine avait été confrontée et qui a été relaté dans la note verbale de la Mission cubaine distribuée au Comité le 18 avril 2013 (A/AC.154/404, annexe). | UN | 20 -في الجلسة 261، ذكر ممثل كوبا أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى حالة خطيرة حدثت في البعثة الكوبية. وقال إن الحادث قد ورد في المذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الكوبية إلى اللجنة في 18 نيسان/أبريل 2013 (A/AC.154/404، المرفق). |
Dans la note verbale de la Mission permanente de Cuba, rien n'indique que l'auteur de l'agression aurait remarqué que le véhicule qu'il aurait heurté portait des plaques diplomatiques. | UN | وليس في المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوبا ما يشير إلى أن المعتدي المزعوم قد لاحظ أن السيارة التي قيل إنه قد اصطدم بها تحمل لوحة معدنية دبلوماسية. |
La Mission permanente de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité des relations avec le pays hôte et, se référant à la note verbale de la Mission datée du 20 mars 2002 (voir annexe),a l'honneur de prier le Comité de faire distribuer à ses membres le document susmentionné. | UN | تُهدي البعثة الدائمة لبيلاروس لدى الأمم المتحـدة تحياتها إلـى لجنة العلاقات مع البلد المضيف وتتشرف بأن تطلب إلى اللجنة، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للبعثة المؤرخة 20 آذار/مارس 2002 (انظر المرفق)، تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه على أعضائها. |