En outre, la coopération bilatérale de l'Islande pour le développement est essentiellement centrée sur la gestion viable des pêches. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعاون أيسلندا الثنائي من أجل التنمية يركز بدرجة كبيرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
La pêche non réglementée doit être maîtrisée; c'est un préalable à l'exploitation viable des produits importants de la pêche. | UN | وينبغي السيطرة على صيد اﻷسماك غير المنظم، وهذا شرط مسبق للتنمية المستدامة لمصائد اﻷسماك الهامة. |
8. Soutient les efforts des pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches; | UN | " 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك؛ |
ix) Prendre note du fait que l'établissement responsable et à long terme et la gestion écologiquement viable des forêts plantées requièrent l'instauration d'un environnement porteur pour en réaliser pleinement le potentiel à tous les niveaux; | UN | `9 ' ملاحظة أن الغابات المزروعة على مدى طويل والتي تم إنشاؤها بشيء من المسؤولية، وإداراتها بصورة مستدامة تتطلب تنمية بيئة تمكينية بصورة تدريجية من أجل تحقيق طاقتها بالكامل على جميع المستويات؛ |
On a par ailleurs noté qu'il importait de veiller à une gestion viable des ressources forestières si l'on voulait contribuer à l'élimination de la pauvreté. | UN | كما أُشير إلى أهمية ضمان إدارة موارد الغابات بصورة مستدامة في المساهمة في القضاء على الفقر. |
11.38 Le sous-programme examinera les problèmes liés à la gestion non viable des écosystèmes artificiels et naturels, en privilégiant les écosystèmes des zones arides et la lutte contre la désertification. | UN | ١١-٣٨ سيعالج هذا البرنامج الفرعي المشاكل المرتبطة باﻹدارة غير المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الطبيعية التي هي من صنع اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر. |
Pour promouvoir le centre de partenariat, une nouveauté consistera à offrir des instructions, des conseils, une formation et des sessions WebEx consacrées à cet outil et à encourager les directeurs de projet à inviter des partenaires à l'utiliser dans le cadre du plan de travail 2014 du Groupe de la gestion viable des projets. | UN | وسيشمل أسلوب جديد لإعمال أداة مركز الشركاء تعليمات وتوجيهات ودورات تدريبية ودورات على نظام WebEx بشأن الأداة، وكذلك تشجيع مديري المشاريع على دعوة الشركاء لاستخدام الأداة بوصفها جزءاً من خطة عمل الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع لعام 2014. |
8. Soutient les efforts des pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches ; | UN | 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك؛ |
L'Australie préconise également de mettre en place des arrangements provisoires pour veiller à ce que, pendant la phase d'élaboration de l'organisation, les stocks de poissons ne soient pas gérés d'une manière qui porte atteinte aux principes de la gestion viable des pêches dans le cadre desquels la création de l'organisation est actuellement négociée et à ceux énoncés dans l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. | UN | وتدعو أستراليا كذلك إلى وضع ترتيبات مؤقتة، ريثما تُنشأ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لكفالة إدارة الأرصدة السمكية على نحو لا ينتقص من مبادئ الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك التي يجري في إطارها التفاوض لإنشاء المنظمة ولا من المبادئ الواردة في اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية. |
Dans le même esprit, l'épuisement progressif des ressources des mers et des océans au cours de la dernière décennie a abouti à un nouveau régime juridique qui devrait garantir un rendement viable des pêches, ainsi que la protection de l'environnement terrestre, sur la base d'une responsabilité partagée de la communauté internationale. | UN | وفي السياق نفسه، أدى استنفاد الموارد البحرية للمحيطات والبحار خلال العقد الماضي إلى اعتماد نظام قانوني جديد يكفل الحصيلة المستدامة لمصائد الأسماك وحماية بيئة الأرض بالاستناد إلى المسؤولية المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي. |
10. Soutient les efforts que font les pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches et pour respecter les principes du Code de conduite pour une pêche responsable adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | " 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
10. Soutient les efforts que font les pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches et pour respecter les principes du Code de conduite pour une pêche responsable adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
10. Soutient les efforts que font les pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches et pour respecter les principes du Code de conduite pour une pêche responsable adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
10. Soutient les efforts que font les pays des Caraïbes pour mettre en œuvre des programmes de gestion viable des pêches et pour respecter les principes du Code de conduite pour une pêche responsable adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; | UN | 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
Les objectifs énoncés du SIOFA consistent notamment à assurer la conservation à long terme et l'utilisation viable des ressources halieutiques dans la zone d'application de la Convention par la coopération entre les parties contractantes, et à promouvoir le développement durable des pêches dans la zone, conformément aux objectifs de l'Accord des Nations Unies sur les pêches de 1995. | UN | 188 - وتنص اتفاقية مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي على أن من بين أهدافها ضمان الحفظ والاستخدام المستدام للموارد السمكية على المدى البعيد في منطقتها، عن طريق التعاون بين الأطراف المتعاقدة، وأن تشجع التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في المنطقة، تطبيقا لأهداف اتفاقية الأرصدة السمكية لعام 1995. |
F. Utilisation viable des ressources en eau douce 54 - 59 14 | UN | واو - استخدام موارد المياه العذبة بصورة مستدامة |
L'importance d'un appui adéquat aux efforts de développement et de réadaptation a également été soulignée dans les Conclusions de 1995 sur la protection internationale en tant qu'élément important pour la réintégration viable des réfugiés rentrant chez eux. | UN | كذلك أُبرزت أهمية توفير الدعم الكافي للتنمية واﻹصلاح في استنتاجات عام ٥٩٩١ بشأن الحماية الدولية، بوصفه عنصراً هاماً في إعادة ادماج اللاجئين العائدين إلى أوطانهم بصورة مستدامة. |
1. Conservation, gestion et exploitation viable des forêts | UN | ١ - حفظ الغابات وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة |
11.38 Le sous-programme examinera les problèmes liés à la gestion non viable des écosystèmes artificiels et naturels, en privilégiant les écosystèmes des zones arides et la lutte contre la désertification. | UN | ١١-٣٨ سيعالج هذا البرنامج الفرعي المشاكل المرتبطة باﻹدارة غير المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الطبيعية التي هي من صنع اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر. |
Une gestion avisée des actifs naturels, une gestion viable des écosystèmes et une gouvernance environnementale améliorée sont essentielles pour l'édification de sociétés pacifiques capables de se remettre de chocs sociaux, économiques et environnementaux. | UN | 52 - يعتبر الإشراف السليم على الأصول الطبيعية والإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية وتحسين الإدارة الرشيدة البيئية في غاية الأهمية لتطوير مجتمعات مسالمة قادرة على التكيُّف مع الصدمات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
En 2013, le Groupe de la gestion viable des projets s'est employé à remanier la procédure d'assurance de la qualité et à établir une procédure pour les centres d'opérations qui comprenne les six critères de réussite. | UN | ٦٩٩ - خلال عام 2013، عمل الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع على إصلاح عملية التحقق من الجودة ونظيرتها المتعلقة بمراكز العمليات حيث أدرج فيهما جميع المعايير الستة لنجاح المشاريع. |
Pour promouvoir le centre de partenariat, une nouveauté consistera à offrir des instructions, des conseils, une formation et des sessions WebEx consacrées à cet outil et à encourager les directeurs de projet à inviter des partenaires à l'utiliser dans le cadre du plan de travail 2014 du Groupe de la gestion viable des projets. | UN | وسيشمل التطبيق الجديد لأداة مركز الشركاء تعليمات وتوجيهات ودورات تدريبية على نظام WebEx، وكذلك تشجيع مديري المشاريع على دعوة الشركاء لاستخدام الأداة بوصفها جزءاً من خطة عمل الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع لعام 2014. |