De vieilles traditions respectées dans des régions reculées du pays engendrent aussi des difficultés dans la mise en application des dispositions de la Convention. | UN | كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية. |
En bref, c'est l'une des vieilles théories sur lesquelles les régimes antidémocratiques et antilibéraux se fondent. | UN | وقصارى القول إن تلك واحدة من النظريات القديمة التي تقوم على أساسها أنظمة معادية للديمقراطية والليبرالية. |
Des valeurs vieilles de plusieurs siècles ne peuvent être niées par un simple décret. | UN | ذلك أن القيم القديمة قدم قرون عديدة لا تُمحى بمجرد مرسوم. |
Pour leur part, les autorités israéliennes ont nié toute implication en disant que l'explosion avait été causée par de vieilles mines. | UN | ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة. |
Ces progrès n'ont certes pas été faciles à réaliser, car les vieilles habitudes ne cèdent qu'après résistance et frictions. | UN | ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك. |
Il est vrai que certaines vieilles ogives ont été détruites. | UN | صحيح، لقد تم تدمير بعض الرؤوس الحربية القديمة. |
Il semble que les vieilles habitudes aient la vie dure. | UN | وأظن أن التخلص من العادات القديمة أمر صعب. |
Ils ont fermé. Beaucoup de ces vieilles places le font. | Open Subtitles | قد اغلقوا الكثير من الامكان القديمة قد اغلقت |
La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. | Open Subtitles | ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. | Open Subtitles | ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. | Open Subtitles | ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. | Open Subtitles | ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. | Open Subtitles | الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة |
Vous savez, les bons vieux tubes qu'on utilisait dans les vieilles radios... une pyramide de citrouilles. | Open Subtitles | كأنها صمامات قديمة التي يسخدموها في أجهز المذياع القديمة. وكومة كبيرة من اليقطين. |
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions. | UN | لقد قيل إننا نعيش في عالم توجد به تهديدات جديدة ومؤسسات قديمة. |
Et pourtant, les historiens nous le diront, les migrations sont aussi vieilles que le monde. | UN | ومع ذلك، يؤكد لنا المؤرخون أن الهجرة قديمة العهد قدم العالم ذاته. |
Qui a dit que les vieilles dames conduisent mal ? | Open Subtitles | من قال بأن السيدات العجائز لا يستطعن القيادة؟ |
Il est probable que ces familles utilisent des meubles et des matelas plus anciens, vraisemblablement reconditionnés ainsi que des moquettes plus vieilles. | UN | فهذه الأسر يرجح أن تستخدم أثاثاً ومراتب قديمة، يحتمل أن تكون قد اشتريت مجددة، إلى جانب السجاد القديم. |
Eh bien, apparemment... ils ont fui avec rien de plus que de vieilles boîtes de fichiers... qui ne pouvaient que contenir des dossiers, j'imagine. | Open Subtitles | من الواضح أنهم لم يسرقوا شيئاً عدا صندوق ملفات قديم الذي قد يحتوي على سجلات فقط كم هم أغبياء؟ |
Je suis sûr qu'il y a une tonne de vieilles affaires ici que tu n'as pas touché depuis des années. | Open Subtitles | متى اخر مره مررت من خلال كل هذا ؟ أنا متأكده انه هنالك اطنان من الاغراض القديمه هناك |
L'Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en 2002, a souligné les besoins de certains groupes de migrants tels que les vieilles femmes migrantes. | UN | والجمعية العالمية للشيخوخة في مدريد عام 2002 ألقت الضوء على احتياجات جماعات معينة من المهاجرين، مثل المهاجرات المسنات. |
Les vieilles personnes ne jettent jamais rien, tu sais ? | Open Subtitles | كبار السن لا يرمون الاشياء بعيداً كما تعلمين؟ |
Cet après-midi-là, de vieilles amies se réunirent, pour boire un café, discuter, et surtout découvrir... | Open Subtitles | في ذلك العصر الاصدقاء القدامى اجتمعوا ليتشاركوا بالقهوة و النميمة و ليكتشفوا |
Cependant, le danger des vieilles centrales nucléaires devrait être considéré sur la base de la coopération internationale. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي مع ذلك معالجة مخاطر المحطات النووية العتيقة على أساس التعاون الدولي. |
Allez, on mangera un bretzel, et on se fera regarder de travers par les vieilles racistes. | Open Subtitles | بحقكِ، يمكننا أن نتشارك كعكعة ونحصل على نظرات جانبية من سيدات عنصريات عجائز |
Est-ce que je pense que tu cours le pays en tuant des vieilles dames ? | Open Subtitles | هل أعتقد أنك تسافر في جميع أنحاء البلاد لقتل امرأه عجوز , لا |
Grand-père ne voudrait jamais se taper une bande de vieilles grand-mères. | Open Subtitles | مقرف , جدي لايريد التعرف على مجموعه من الكبار |
Pour les femmes trop jeunes ou trop vieilles, la mortalité est élevée. | UN | والنساء الصغيرات السن جداً أو الكبيرات السن جداً معرضات لخطر الوفاة أثناء النفاس. |