"vient d'" - Translation from French to Arabic

    • للتو
        
    • مؤخرا
        
    • لتوه
        
    • للتوّ
        
    • مؤخراً
        
    • لتوها
        
    • من فوره
        
    • توًّا
        
    • اعتمد من
        
    • جاء من
        
    • تواً
        
    • توا
        
    • قبل قليل
        
    • لتوّه
        
    • قادم من
        
    Telle est, selon la CARICOM, la manière dont la résolution qui vient d'être adoptée devrait être interprétée. UN هذا هو فهم الجماعة الكاريبية للكيفية التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتو.
    La fille qui vient d'entrer, très bien, où est-elle allée? Open Subtitles الفتاة التي جاءت إلى هنا للتو, أين ذهبت؟
    Je la connais. Elle est dans l'équipe. Elle vient d'arriver ici. Open Subtitles فأنا أعرفها، إنها بفريق السباحة لقد نُقلت هنا للتو
    Le Guyana vient d'émerger d'un processus électoral difficile qui, sous la vigilance internationale, s'est avéré libre et juste. UN إن غيانا نفسها خرجت مؤخرا من عملية انتخابية صعبة ثبت تحت الاشراف الدولي، أنها حرة ومنصفة.
    Le Président du Mouvement des pays non alignés vient d'exprimer les vues du Mouvement sur ce rapport. UN لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير.
    Je prends note avec satisfaction de la détermination que mon collègue de la Serbie vient d'exprimer à cet égard, de cette tribune. UN ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة.
    Il y a une crèmerie qui vient d'ouvrir juste à côté. Open Subtitles هنالك محل اختصاصي بالاجبان تم افتتاحه للتو في الجوار
    Tu sais qu'il vient d'arriver dans une petite ville appelée Hawkesbury. Open Subtitles هل تعلم انه وصل للتو لبلده صغيره تدعى هوكسبيري
    La police vient d'être envoyée à l'appartement de ta partenaire pour trouble domestique avec toi. Open Subtitles قامت الشرطة للتو بإرسال فريق لشقّة صديقتك و أصدرت تعميما محليّا بشأنك
    Un corps vient d'arriver au labo pour identification. Ecoute, vas-y. Open Subtitles هيئة، اه، خرج للتو إلى المختبر لتحديد الهوية.
    Sa voiture vient d'arriver à une mise en fourrière au centre. Open Subtitles وصلت سيارتها للتو إلى حجز للسيارات في وسط المدينة
    Elle vient d'emménager à Williamsburg, et on fait une fête demain. Open Subtitles إنتقلت إلى ويليامزبرغ للتو و سنقيم حفلة ليلة الغد
    Ne mets pas de boue partout, le sol vient d'être ciré. Open Subtitles لا تتركي آثاراً طينية، فلقد أمرت بتلميع الأرضية للتو.
    Je ne peux pas parler maintenant. Ma voiture vient d'arriver. Open Subtitles لا أستطيع التحدث الآن لقد وصلت سيارتي للتو
    Nous saluons également l'accord historique qui vient d'être signé à Washington entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Notre Président, Willy Claes, Ministre des affaires extérieures et Vice-Premier Ministre de la Belgique, vient d'illustrer ce point. UN إن رئيسنا ويلي كلايس، وزير الخارجية ونائب رئيس الوزراء في بلجيكا، أوضح هذه النقطة مؤخرا.
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le deuxième rapport intérimaire du Vanuatu sur les objectifs du Millénaire pour le développement vient d'être achevé. UN ويسعدني أن أبلغكم أيضا بأن تقرير فانواتو المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية قد أنجز لتوه.
    Je remercie le Conseil pour la déclaration présidentielle qu'il vient d'adopter. UN وإنني أشكر المجلس على البيان الرئاسي الذي اعتمده للتوّ.
    Un budget vient d'être alloué pour créer de nouveaux foyers à Karachi et Lahore. UN وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور.
    Ça vient d'être publié sur deux autres sites, et, oh, mon Dieu, il a surnom maintenant. Open Subtitles لقد ظهرت لتوها على موقعان آخران و يا إلهي إنه يملك إسم الآن
    Nous sommes heureux d'apprendre qu'un document est actuellement en préparation à cet égard, comme il vient d'être annoncé. UN ويسرنا أن نعرف أن ثمة وثيقة يجري إعدادها بهذا الشأن كما أعلن من فوره.
    Le département vient d'envoyer une unité d'urgence. Ils ne sont pas passés à travers l'essaim. Open Subtitles القسم حاول توًّا إرسال وحدة طوارئ، وعجزوا عن تجاوز ذاك الحشد.
    C'est pourquoi nous estimons que le projet de résolution qui vient d'être adopté est important pour le renforcement de telles zones et la coopération entre elles. UN ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Il vient d'un endroit appellé la terre, exilé par les créatures qui y vivèrent. Open Subtitles جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك.
    Nous saisissons cette occasion pour rejeter toute tentative visant à interpréter le texte qui vient d'être adopté de façon à en limiter la portée à une situation de conflit particulière. UN ونغتنم هذه الفرصة للتعبير عن رفضنا لأي محاولة لتأويل النص المعتمد تواً على أنه يقتصر على حالة بعينها من حالات الصراع، أو يتعلق بها حصرياً.
    En expliquant son vote, ma délégation souhaite exprimer sa position au sujet de la résolution qui vient d'être adoptée. UN إن وفد بلادي يود بمناسبة تعليل تصويته أن يعرب عن بعض أرائه بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    Je suis en colère, à cause de ce qu'il vient d'arriver dans le parking. Open Subtitles إني مكشّر, تلك مشكلتي بسبب ماحدث قبل قليل في مرآب السيارات
    La proposition canadienne qui vient d'être produite est plus large. UN والاقتراح الكندي الذي قُدم لتوّه أوسع من ذلك.
    Je vais juste, tu sais... c'est difficile pour lui car il vient d'une famille brisée. Open Subtitles .. فقط ، تعرف انه امر شاق لإنه قادم من عائلة مفككة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more