"ville" - French Arabic dictionary

    "ville" - Translation from French to Arabic

    • المدينة
        
    • البلدة
        
    • مدينة
        
    • المدينه
        
    • بلدة
        
    • المدن
        
    • بالمدينة
        
    • البلده
        
    • مدينتي
        
    • البلدةِ
        
    • مدينتنا
        
    • المناطق الحضرية
        
    • البلدية
        
    • بالبلدة
        
    • مدن
        
    Or, dit-il, il portait à cette époque des bottes fabriquées en Chine qui, en raison de leur faible prix, étaient portées en ville par une personne sur deux. UN لكنه يدعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. UN ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة.
    Le soutien énergique apporté par la ville de Shizuoka et la participation massive de la population mobilisée par la ville ont été vivement salués. UN وحظي بإشادة عالية الدعم القوي المقدم من مدينة شيزوكا للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة الجمهور الواسعة التي حشدتها المدينة.
    Cette intervention est axée sur le renforcement de la sécurité alimentaire, priorité de premier ordre pour la population de cette ville. UN وينبغي أن يركز هذا النشاط على تحسين اﻷمن الغذائي الذي يشكل أولوية واضحة بالنسبة لسكان تلك البلدة.
    L'incident faisait sans doute suite à la nouvelle selon laquelle plus de 200 personnes avaient été tuées par les forces armées syriennes dans la ville de Homs. UN ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص.
    Or, dit-il, il portait à cette époque des bottes fabriquées en Chine qui, en raison de leur faible prix, étaient portées en ville par une personne sur deux. UN لكنه يدّعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    La ville de Medellin, en Colombie, a été choisie pour accueillir la septième session du Forum qui se tiendra en 2014. UN وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014.
    L'aéroport est situé à 45 kilomètres à l'est de la ville. UN ويقع مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك على بعد 45 كيلومتراً شرق المدينة.
    Selon le Sous-Secrétaire général, les événements récents survenus dans cette ville montrent que les autorités libyennes doivent faire face à des problèmes majeurs. UN وقال السيد زيريهون إن الأحداث الأخيرة في المدينة تُظهِر أنه يجب على السلطات الليبية أن تتصدى للقضايا الحاسمة.
    Par la suite, la Mission a posté une autre compagnie à Aguelhok, devançant ainsi le déploiement des FDSM dans la ville. UN وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة.
    Subordonné à la délivrance de permis par la ville hôte UN يتوقف على الحصول على تراخيص من المدينة المضيفة
    La ville représente un héritage culturel important qui ne peut pas être réduit à une seule religion ou ethnie. UN وتمثل المدينة إرثا ثقافيا مهما لا يمكن أن يقتصر على دين أو أصل عرقي واحد.
    Il a affirmé que ses instructions étaient d'obtenir que le Gouvernement fédéral somalien approuve la présence du FNLO dans la ville. UN وقال ديريه إن تعليماته كانت تقضي بالحصول على موافقة حكومة الصومال الاتحادية على وجود الجبهة الوطنية في المدينة.
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    Le but de cet acte monstrueux était d'exterminer la population de la ville. UN وكان الهدف من هذا العمل البشع هو القضاء على سكان البلدة بأسرهم.
    La ville est donc isolée de pratiquement toutes ses terres agricoles, tandis que les villages environnants sont séparés de leurs marchés et des services. UN وقد أفضى ذلك إلى عزل البلدة عن كل أراضيها الزراعية تقريبا، في حين عزلت القرى المحيطة عن أسواقها وخدماتها.
    Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. UN وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة.
    Parmi ceux-ci, 200 sont retournés dans la ville d'Abyei pendant la période considérée. UN وقد عاد 200 من هؤلاء إلى مدينة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est tout le chemin à travers la ville. Allez, Sam. Open Subtitles إنه في الجانب الآخر من المدينه أرجوك سام
    La capitale est la ville de Saint George, située dans la commune méridionale du même nom. UN والعاصمة هي بلدة سان جورج، وتقع في الأبرشية الجنوبية التي تحمل نفس الاسم.
    La ville et ses habitants jouaient un rôle important dans le domaine des changements climatiques. UN وأكدت على الدور الهام الذي تؤديه المدن ومواطنوها في ميدان تغير المناخ.
    Organisme de liaison de la ville de New York 95 UN الاتصال بالمدينة الضيافة المرافق المصرفية محل بيع الصحف
    Apparemment tu n'est pas le seul prédateur opportuniste dans cette ville. Open Subtitles يبدو أنك لست الوحيد.. المُنتهز للفرص في هذه البلده.
    Mais vous, je ne veux pas que vous dans ma ville morte ou vivante. Open Subtitles لكن لكم، وأنا لا أريد منك في مدينتي حيا أو ميتا.
    Ne m'oblige pas à entrer. Je t'emmènerai au meilleur resto de sushis de la ville. Open Subtitles لا تجعلينى اذهب الى هناك انا ساخدك الى اكبر مفصل في البلدةِ.
    Peut-être passer dans ta ville natale visiter un vieil ami. Open Subtitles ربما تزور مدينتنا القديمة و تزور صديقًا قديمًا
    En 1990, le taux de natalité était le même en ville et à la campagne. UN وفي عام ١٩٩٠، كان معدل المواليد في المناطق الحضرية والمناطق الريفية متساويا.
    La ville brésilienne de São Paulo est sur le point de lancer son réseau municipal de télécentres fonctionnant sur logiciels libres. UN أما مدينة ساو باولو البرازيلية فهي بصدد نشر شبكتها البلدية لمراكز الاتصال المجتمعية المجهزة ببرمجيات مفتوحة المصدر.
    Vous dites qu'il était en ville tout ce temps ? Open Subtitles الآن تقولين لي أنه كان بالبلدة طيلة الوقت؟
    Juba, la plus grande ville du Soudan méridional, dispose aujourd'hui d'une quantité de vivres suffisante pour les cinq prochains mois. UN وأكبر مدن اﻷقاليم الجنوبية، مدينة جوبا، بداخلها اليوم ما يكفيها من المؤن للشهور الخمسة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more