Dans les villes d'Asie et d'Afrique du Nord, les disparités sont généralement moins importantes que dans celles d'autres régions et sous-régions. | UN | وتنحو المدن في آسيا وشمال أفريقيا إلى قدر من التساوي أكبر منه في مناطق ومناطق فرعية أخرى. |
Renforcement des capacités des villes d'Asie et du Pacifique d'augmenter leur adaptabilité aux incidences des changements climatiques | UN | تنمية قدرات المدن في آسيا والمحيط الهادي لزيادة صمودها أمام آثار تغير المناخ |
Ses travaux couvrent cinq États et plusieurs villes d'Amérique latine ayant des frontières avec le Brésil. | UN | وأعماله تغطي خمس ولايات وعدة مدن في أمريكا الجنوبية على الحدود مع البرازيل. |
D'autres dispositifs du même genre sont mis en place avec des partenaires locaux dans plusieurs villes d'Afrique et d'Asie qui se sont récemment ralliées à cette initiative. | UN | ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة. |
En 2003, ces centres culturels se trouvaient dans 16 villes d'Europe et d'outre-mer. | UN | ففي عام 2003، كانت تلك المراكز موجودة في 16 مدينة في أوروبا وفي ما وراء البحار. |
v) Encourager aussi les municipalités à adhérer à des réseaux de coopération nationaux et internationaux pour s'informer des bonnes pratiques des villes d'autres régions et pays; | UN | ' 5` تشجيع البلديات أيضا على الانضمام إلى الشبكات الوطنية والدولية من أجل التعاون للتعلم من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛ |
ONU-Habitat fournit actuellement des services d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement à plus de 47 villes d'Asie. | UN | يوفر موئل الأمم المتحدة حاليا المياه وخدمات الصرف الصحي لصالح الفقراء في أكثر من 47 مدينة وبلدة في آسيا. |
C'est ainsi que le PNUD a favorisé des accords de jumelage entre des municipalités et des partenariats entre des villes d'Afrique et d'Asie. | UN | وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا. |
Plusieurs villes d'Afrique mettent l'accent sur des moyens de transport à bas prix et plus salubre. | UN | 43 - وتركز كثير من المدن في أفريقيا على وسائل النقل الميسورة التكلفة والأكثر ملاءمة للبيئة. |
Renforcement des capacités des villes d'Asie et du Pacifique à augmenter leur adaptabilité aux incidences des changements climatiques | UN | تنمية قدرات المدن في آسيا والمحيط الهادي لزيادة صمودها أمام آثار تغير المناخ |
31. Sarajevo est l'une des plus anciennes villes d'Europe et elle a une vocation véritablement oecuménique. | UN | ١٣ - سراييفو هي إحدى أعرق المدن في اوروبا وهي مدينة ذات رسالة عقائدية أصيلة. |
Déjà, dans certaines villes d'Asie et d'Afrique la pollution a commencé à affecter sérieusement la santé et la vie des habitants, ce qui signifie qu'il est impératif et urgent de trouver des méthodes pour enrayer cette pollution. | UN | وفي بعض المدن في آسيا وأفريقيا، بدأ التلوث بالفعل في تدمير صحة الناس وحياتهم بشكل خطير، وهو ما يعني أن هناك حاجة ماسة لطرق مكافحة هذا التلوث. |
À l'inverse, les villes d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Amérique du Nord et, surtout, d'Asie sont souvent situées dans des régions fortement exposées à ce type de risque. | UN | بيد أن المدن في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، وفي أمريكا الشمالية، وخصوصا في آسيا، تقع غالبا في مناطق معرضة للأخطار الطبيعية. |
En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
En saison touristique, il y a des vols affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Detroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر رحلات جوية من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر رحلات جوية من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Plus d'une centaine de villes d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et Caraïbes se sont montrées intéressées à participer à cette initiative. | UN | وقد أعربت أكثر من 100 مدينة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن اهتمامها بالانضمام إلى هذه المبادرة. |
Le Programme de surveillance des inégalités urbaines concerne 35 villes d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique, choisies par une méthode d'échantillonnage avec probabilité proportionnelle à la taille de l'agglomération. | UN | ويغطي برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية 35 مدينة في القارات الثلاث لآسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، اختيرت بناء على الاحتمال المتناسب مع الحجم. |
v) Encourager les municipalités à adhérer à des réseaux de coopération nationaux et internationaux pour s'informer des bonnes pratiques des villes d'autres régions et pays ; | UN | ' 5` تشجيع البلديات على الانضمام إلى شبكات التعاون الوطنية والدولية للاستفادة من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛ |
En juin 1996, la Fédération italienne des communautés thérapeutiques (FICT) a tenu sa deuxième conférence nationale à laquelle ont participé un millier de délégués venus de 53 villes d'Italie. | UN | وفي حزيران/يونيه 1996 عقد الاتحاد الإيطالي لجماعات الاستطباب مؤتمره الوطني الثاني الذي حضره 000 1 من أعضاء الوفود من 53 مدينة وبلدة في جميع أنحاء إيطاليا. |
Au cours des campagnes séparatistes qui ont été menées pour débarrasser Soukhoumi, Goudaouta et les régions avoisinantes de leurs habitants géorgiens, 5 000 Géorgiens ont été expulsés des villes d'Echera, Likhni, Otkhara et Akhalsopeli. | UN | وأثناء الحملات التي شنها الانفصاليون لاخلاء سوخومي وغودوتا والمناطق المحيطة بها من سكانها الجورجيين، طرد ٠٠٠ ٥ جورجي من بلدات ايشيرا وليخني واوتخارا وأفالسوبيلي. |
Ces plans sont approuvés par décision des akims des régions et des villes d'Astana et d'Almaty. | UN | وجرى اعتماد هذه الخطط بموجب القرارات التي اتخذها حكام المناطق ومدينتي أستانا وألماتي. |
- tribunaux de droit commun : Cour suprême de la Fédération de Russie, cours suprêmes des républiques, tribunaux des territoires et régions, tribunaux des villes d'importance fédérale, tribunaux de région autonome et de district autonome, tribunaux d'arrondissement (urbains); | UN | محاكم الاختصاص العام: المحكمة العليا للاتحاد الروسي، والمحاكم العليا للجمهوريات، ومحاكم اﻷقاليم والمقاطعات، ومحاكم المدن ذات المركز الاتحادي، ومحاكم اﻷقاليم والمناطق التي تتمتع بحكم ذاتي. ومحاكم المقاطعات؛ |