H. M. avait été violée à plusieurs reprises et frappée une fois, également à cause des origines mixtes de la famille. | UN | للاغتصاب عدة مرات وللضرب في إحدى المناسبات، أيضاً بسبب أصل الأسرة المختلط. وفي إحدى المرات، احتجزت ﻫ. |
H. M. avait été violée à plusieurs reprises et frappée une fois, également à cause des origines mixtes de la famille. | UN | للاغتصاب عدة مرات وللضرب في إحدى المناسبات، أيضاً بسبب أصل الأسرة المختلط. وفي إحدى المرات، احتجزت ﻫ. |
On a relevé aussi que l'intitulé de l'article 36 bis n'était pas satisfaisant parce qu'il ne se référait pas à la continuité de la validité de l'obligation violée. | UN | كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك. |
La petite fille âgée de 18 ans a ensuite été violée à plusieurs reprises. | UN | وبعد ذلك اغتصبت الحفيدة البالغة من العمر ٨١ سنة عدة مرات. |
Selon son témoignage, elle aurait été violée par l'un d'eux durant la première nuit de sa détention. | UN | وذكرت في شهادتها، أن أحدهم اغتصبها في ليلة احتجازها الأولى. |
Et excuse-moi de te présenter les choses comme ça, mais si c'était toi qui avais été violée et que Rick t'en voulait... | Open Subtitles | وأعذريني على قول هذا لكن لو انتِ من تعرضتِ للإغتصاب .. وريك ألقى اللوم عليك |
Dans le nouveau texte, cette distinction se fait automatiquement en fonction de la catégorie d'obligation qui a été violée. | UN | وفي النص الجديد، يحدث هذا التمييز تلقائيا على أساس فئة الالتزام الذي أخل به. |
L'autre jeune mère, qui s'était enfuie de chez son employeur où elle était maltraitée, avait été violée après avoir vécu quelques jours dans la rue. | UN | أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب. |
Et, je me souviens à peine de la fille que j'étais avant d'être violée. | Open Subtitles | وكأنه بالكاد ان اتذكر الفتاه التي كنتها قبل ان اتعرض للاغتصاب |
Mais rien ne dit que votre fille a été violée. | Open Subtitles | نعم، لكننا لا نعرف أن تعرضت للاغتصاب ابنتك. |
Des filles, par exemple, ont été violées et ont vu leur mère violée et mal traitée. | UN | فالفتيات، مثلا، تعرضن للاغتصاب وشاهدن اغتصاب أمهاتهن وايذائهن. |
S. M. affirme que l'une de ses sœurs s'est suicidée après avoir été violée devant lui. | UN | ويدعي س. م. إن إحدى شقيقاته انتحرت بعد أن تعرضت للاغتصاب أمامه. |
L’obligation violée doit-elle être opposable à l’État dominant? | UN | هل يحتج بالالتزام المنتهك إزاء الدولة المسيطرة؟ |
J'ai été violée 14 fois par des Janjaouid différents au cours de la semaine. | UN | وعلى مدار فترة أسبوع، اغتصبت 14 مرة من جانب أفراد مختلفين من الجنجويد. |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية. |
violée, poignardée. Morte étouffée par une serviette hygiénique. | Open Subtitles | تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة |
L'obligation de donner des assurances et des garanties de non-répétition était fonction du risque de répétition, de la gravité du fait illicite et de la nature de l'obligation violée. | UN | 57 - وقيل إن المفهوم هو أن الالتزام بمنح تأكيدات وضمانات مناسبة بعدم التكرار يحتمه احتمال التكرار، وجسامة الفعل غير المشروع، وطبيعة الالتزام الذي أخل به. |
Je ne voulais pas être reconnue comme la fille qui avait été violée. | Open Subtitles | لم أكن أريد ان أُعرف بالفتاة التي تم إغتصابها |
Un État est en droit en tant qu'État lésé d'invoquer la responsabilité d'un autre État si l'obligation violée est due : | UN | يحق للدولة أن تحتج كدولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا: |
C'est insoutenable, d'être violée par quelqu'un qu'on aime. | Open Subtitles | أتعلم كم هو شنيع أن تُغتصب من قبل شخص تحبه؟ |
21. Un incident a été signalé à Zivinice où une femme croate aurait eu à choisir entre être violée et voir son commerce détruit. | UN | ١٢ ـ وأبلغ عن حادثة وقعت في زيفينيتسي حيث عرض على امرأة كرواتية الخيار بين اغتصابها وتدمير محل تجارتها. |
Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس. |
En gros, j'ai été violée l'an dernier par ton copain, Nate, et l'école n'a rien fait. | Open Subtitles | باختصار , تم اغتصابي العام الماضي من قبل صديقك نايت والمدرسه لم تفعل شيئًا |
Je veux dire, et si elle était sortie et qu'elle était encore ivre et qu'un gars l'avait violée ? | Open Subtitles | أعني , ماذا لو استاءة مرة اخرى و رجلاً ما أغتصبها ؟ |
D'après la version initiale des enquêteurs, la victime avait été violée et tuée. | UN | وتمثلت الرواية الأولى، حسب التحقيق في أن الضحية اغتُصبت وقُتلت. |