"voilà ce qui" - Translation from French to Arabic

    • إليك ما
        
    • هذا الذي
        
    • هذا هو ما
        
    • هاك ما
        
    • وهذا هو ما
        
    • فهذا ما
        
    • ها ما
        
    • اليك ما
        
    • هذا ما سوف
        
    Toute version finira par moi te suspendant, donc Voilà ce qui va se passer. Open Subtitles أى نُسخة منها ستنتهي بفصلي إياك عن العمل لذا إليك ما سوف يحدث
    Voilà ce qui s'est vraiment passé lors de la signature de la Déclaration d'Indépendance. Open Subtitles إليك ما حدث فعلاً بوقت إعلان إستقلال الدولة
    Voilà ce qui arrive quand les gens ont faim. Open Subtitles هذا الذي يَحْدثُ عندما تَركتَ الناسَ يُصبحونَ جياعَ.
    Bravo. Voilà ce qui arrive quand une femme fait un boulot d'homme. Open Subtitles ذلك جميل , هذا الذي يحدث عندما تحاول إمرأة أن تقوم بعمل الرجال
    Voilà ce qui arrive quand on se fait tirer dessus. Open Subtitles حسنا، هذا هو ما يحدث عندما تحصل على النار.
    Voilà ce qui arrive quand on embauche un simple d'esprit. Open Subtitles هذا هو ما تحصل عليه لتوظيف نصف الطرافة.
    Si tu reviens, Voilà ce qui t'attends. Ta fille va découvrir quel sorte d'homme son papa est. Open Subtitles إن عدت مجدّدًا، هاك ما سيحدث ستعرف ابنتك حقيقة والدها...
    Voilà ce qui explique et justifie la coopération qui existe entre le système des Nations Unies et le Comité international olympique. UN وهذا هو ما يفسر ويبرر التعاون الوثيق القائم بين منظومــة اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية.
    Si vous détournez les yeux de la route, Voilà ce qui arrive. Open Subtitles أجل, إن أشحتِ بناظريكِ عن الطريق, فهذا ما سيحصل
    Voilà ce qui s'est passé. Open Subtitles أراك بعد ثانيتين تقريباً حسناً، إليك ما حدث
    Voilà ce qui va se passer... Open Subtitles إليك ما سيحدث أنت ستذهب الآن وتأخذنا إلى الخارج
    Voilà ce qui s'est passé, OK ? Open Subtitles إليك ما حصل، إتفقنا؟ إليك ما حصل.
    Voilà ce qui va se passer... vous allez appeler votre éditeur, lui dire que vous avez fait une erreur, et récupérer votre manuscrit. Open Subtitles ...إليك ما سيحدث ،ستتصلين بالناشر تخبرينه أنك ارتكبت خطئاً
    Bébé... je vais signer ton piti sur le reunikyne. Voilà ce qui fait de Pootie un vrai héros. La vue d'une donzelle aux abois l'insupporte. Open Subtitles عزيزتي أترى الآن, هذا الذي يجعل بوتي تانج بطل حقيقي
    Ces gens savent pas gérer une vente de livres, Voilà ce qui s'est passé. Open Subtitles لايعرف أولئك الناس كيف يديرون معارض الكتب هذا الذي حدث
    J'ai sauvé notre fichu bar. Voilà ce qui s'est passé. Open Subtitles لقد أنقذتُ حانتنا هذا الذي حدث
    Voilà ce qui arrive quand on néglige ses affaires. Open Subtitles ربما هذا هو ما يحدث عندما كنت لا تأخذ الرعاية من الأشياء الخاصة بك.
    Non, c'est vrai. Ca va te faire très mal. Voilà ce qui va te tuer. Open Subtitles لا , ذلك سيؤلمك كالجحيم هذا هو ما سيقتلك
    Voilà ce qui arrive quand il respire seul trop longtemps. Open Subtitles هذا هو ما يحدث عندما غادر من تلقاء نفسه وقتا طويلا.
    Il mentait. Voilà ce qui s'est vraiment passé. Vas-y, chérie, embrasse-le ! Open Subtitles "ـ وقد كان يكذب ، هاك ما حدث" ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه
    Voilà ce qui arrive en voulant passer illégalement au-dessus d'une clôture. Open Subtitles وهذا هو ما يحدث عند محاولة للقفز سياج بطريقة غير مشروعة.
    Sinon, Voilà ce qui se passe. Open Subtitles وعندما تعصى الأوامر، فهذا ما يحدث.
    Il a pris sa place. Voilà ce qui s'est passé. Open Subtitles لقد قاموا بتبديل الاماكن ها ما قد حدث
    Ok, Voilà ce qui s'est passé. Open Subtitles حسنا,اليك ما حصل تفقدت كل الموظفين و الباعة
    Si je dis à la police tout ce que je sais, Voilà ce qui se passera. Open Subtitles لو أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه هذا ما سوف يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more