"voir plus" - Translation from French to Arabic

    • انظر أيضاً
        
    • انظر أيضا
        
    • انظر كذلك
        
    • أرى المزيد
        
    • انظر ما
        
    • انظر الصفحتين
        
    • انظر المزيد
        
    • السياسة الموضحة
        
    • رؤية المزيد
        
    • تتحلى بالنظرة الاستشرافية
        
    • انظر المناقشة
        
    • انظر فيما
        
    • نرى المزيد
        
    47. Se reporter au rapport du Secrétaire général sur le droit à la nationalité (A/HRC/13/34) (voir plus haut, par. 20). UN 47- يشار إلى تقريـر الأمين العام عن الحق في الجنسية (A/HRC/13/34) (انظر أيضاً الفقرة 20 أعلاه).
    65. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur cette question (A/HRC/13/66) (voir plus haut, par. 25). UN 65- يشار إلى تقرير المفوضة السامية المعني بهذا الموضوع ((A/HRC/13/66 (انظر أيضاً الفقرة 25 أعلاه).
    Le travail de simplification des éléments de fond des règles elles-mêmes sera mis en route (voir plus loin < < Conditions d'emploi > > ). UN 32 - سيبدأ العمل حول تبسيط الجوانب الموضوعية للقواعد ذاتها (انظر أيضا شروط الخدمة أدناه).
    Par ailleurs, elle met fin à l'incapacité juridique de la femme mariée voir plus loin sous l'article 15. UN ومن ناحية أخرى، وضع هذا القانون حدا لعجز المرأة المتزوجة من الناحية القانونية)٥)٥( انظر أيضا ما ورد تحت المادة ١٥.
    On s'est toutefois inquiété de l'absence de conditions spécifiques régissant le recours à cette méthode (voir plus loin par. 174). UN ولكن أُعرب عن القلق من عدم وجود أي شروط محددة للجوء إلى هذه الطريقة (انظر كذلك الفقرة 174 أدناه).
    Une autre, une autre. Je ne veut pas en voir plus. Open Subtitles .واحد آخر، واحد آخر .لا أريد أن أرى المزيد
    voir plus haut pour l'adoption des lois et des règlements qui sont en vigueur à Malte. UN انظر ما سبق فيما يتعلق بالإشارة إلى اعتماد تشريعات وقواعد أصبحت سارية في مالطة.
    86. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur cette question (A/HRC/13/68) (voir plus haut, par. 29). UN 86- يشار إلى تقرير المفوضة السامية المعنية بهذا الموضوع (A/HRC/13/68) (انظر أيضاً إلى الفقرة 29 أعلاه).
    90. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur l'application de la résolution 10/22 (A/HRC/13/57) (voir plus haut, par. 32). UN 90- يشار إلى تقرير المفوضة السامية المتعلق بتنفيذ القرار 10/22 (A/HRC/13/57) (انظر أيضاً الفقرة 32 أعلاه).
    101. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur la situation des droits de l'homme en Colombie (A/HRC/13/72) (voir plus haut, par. 37). UN 101- يُشار إلى تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (A/HRC/13/72) (انظر أيضاً الفقرة 37 أعلاه).
    102. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur la coopération technique et les services consultatifs au Népal (A/HRC/13/73) (voir plus haut, par. 38). UN 102- يُشار إلى تقرير المفوضة السامية عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية في نيبال (A/HRC/13/73) (انظر أيضاً الفقرة 38 أعلاه).
    voir plus loin sous l'article 13. UN )٦٨١)٦٨١( انظر أيضا فيما بعد تحت المادة ١٣.
    La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables et sont pertinents par rapport aux réalisations escomptées (voir plus haut, par. 7). UN وتعد معظم مؤشرات الإنجاز والنواتج قابلة للقياس وذات صلة بالإنجازات المتوقعة (انظر أيضا الفقرة 7 أعلاه).
    Ces redéploiements permettraient de faire face à l'augmentation du nombre de procès de première instance et de procès en appel qui peuvent être menés simultanément du fait de la nomination des juges ad litem [voir plus haut, par. 17 c)]; UN وسيوفر ذلك الدعم للزيادة في أنشطة المحاكمة والاستئناف التي نجمت عن تعيين القضاة المخصصين (انظر أيضا الفقرة 17 (ج))؛
    Les interdictions et les restrictions de cette nature pourraient faire obstacle à l’exécution de projets prévoyant l’exploitation privée, ou l’exploitation et la propriété privées, de l’infrastructure en question (voir plus loin chap. IV, “Construction et exploitation de l’infrastructure, par. 23 à 29). UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص. )انظر كذلك الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٣٢-٩٢(.
    Une telle disposition générale peut être particulièrement importante dans les pays où les services publics sont des monopoles d’État, ou bien lorsqu’il est prévu de faire appel à des entités privées pour fournir certains services dont le public bénéficiait jusqu’alors gratuitement (voir plus loin au chap. IV, “Construction et exploitation de l’infrastructure”, par. 37 et 38). UN وقد يكون وجود حكم عام مثل هذا ذا أهمية على وجه الخصوص في تلك البلدان حيث تكون الخدمات العمومية احتكارا للدولة، أو حيث يتوخى اشراك الكيانات الخاصة في تقديم خدمات معينة من المعتاد اتاحتها مجانا للجمهور. )انظر كذلك الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٧٣-٨٣(.
    Je voulais en voir plus de Vanessa, mais elle est trop accaparée par Mia. Open Subtitles أنا آسفة ، وددت أن أرى المزيد عن فانيسا ولكنها فقط كانت تُفكر بميا
    193. voir plus haut à propos de l'article 9. UN ٣٩١- انظر ما ورد بصدد المادة ٩ أعلاه.
    voir plus loin pour plus de détail sur l'examen de la loi relative aux relations de travail. UN انظر الصفحتين 117-118 فيما يتعلق باستعراض قانون علاقات العمل.
    La formation doit donc être répétée plusieurs fois, ce qui retarde la réalisation du projet (pour plus de détails, voir plus loin, le chapitre IV consacré aux difficultés rencontrées, par. 89). UN ويؤدي ذلك إلى القيام بعمليات تدريب متكررة تفضي إلى حالات تأخير في التنفيذ. (انظر المزيد من التفاصيل تحت عنوان " التحديات " ، الفصل الرابع، الفقرة 89).
    En ce qui concerne les recettes provenant de contributions mises en recouvrement, voir plus bas l'alinéa ii) du paragraphe j); UN وفيما يتعلق بالإيرادات من الأنصبة المقررة، فإن السياسة الموضحة في الفقرة (ك) ' 2` أدناه هي التي تسري.
    Un participant a souhaité voir plus de coopération entre les groupes régionaux. UN وأعرب أحد المشاركين عن الرغبة في رؤية المزيد من التعاون فيما بين المجموعات الإقليمية.
    Par les initiatives qu'elle prend, Private Agencies Collaborating Together encourage les ONG à voir plus loin et à mieux s'organiser pour trouver des solutions aux problèmes communs et à comprendre que les coalitions efficaces favorisent non seulement une meilleure prise de conscience des problèmes mais aussi la conception de plans viables permettant de les résoudre. UN والوكالات الخاصة المتضامنة تحفز المنظمات غير الحكومية، عن طريق ما تقدمه من مبادرات، كي تتحلى بالنظرة الاستشرافية والاستراتيجية في التصدي للقضايا المشتركة، والاعتراف بأن الائتلافات الفعالة لا تعزز الوعي بالمشاكل فحسب بل تقدم أيضا خططا سليمة لحل المشاكل.
    5. Les mesures palliatives voir plus haut à l'article 4. UN انظر المناقشة المدرجة في إطار المادة 4 أعلاه.
    Cette loi consacre une égalité parfaite entre homme et femme quant à la transmission de la nationalité voir plus loin sous l'article 9. UN وهذا القانون يكرس المساواة التامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بنقل الجنسية)٢٢)٢٢( انظر فيما يلي المادة ٩.
    Ecoute, je sais que l'émission revient l'année prochaine, mais nous voulons voir plus de Waldo. Open Subtitles انظر , اعلم ان البرنامج سوف يعود السنه المقبله لكننا نريد ان نرى المزيد من والدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more