"votent" - Translation from French to Arabic

    • يصوتون
        
    • تصوت
        
    • يصوت
        
    • بأصواتهم
        
    • التصويت
        
    • يصوّتون
        
    • تصويتهم
        
    • تصوّت
        
    • ويصوت
        
    • يصوتن
        
    • ليصوتوا
        
    • الغواميين
        
    • بالتصويت ﻷكثر
        
    • بصوتها
        
    • بأصواتهن
        
    Il y a des prairies et du maïs et un tas de Blancs qui ne votent pas avec leur tête. Open Subtitles هناك السهول و الذره و طن من الناس البيض الحمقى الذين لا يصوتون بما فيه مصلحتهم
    Pour moi, ceux qui votent sont tous un peu chochotte. Open Subtitles عادةً أعتقد الذين يصوتون بالإنتخابات هم ضحلين قليلاً
    Le nombre de pays qui votent à une majorité écrasante la cessation de cette sale guerre féroce et silencieuse, augmente chaque année. UN إن كل عام يشهد زيادة في عدد البلدان التي تصوت بأغلبية ساحقة ﻹنهاء تلك الحرب القذرة الهمجية الصامتة.
    Chaque année, plus de 180 États Membres votent pour la levée de l'embargo. UN وفي كل سنة، يصوت ما ينيف عن 180 دولة عضوا لصالح رفع الحظر.
    Toutes les précautions devront donc être prises pour veiller à ce que ces personnes ne votent qu'une fois. UN وينبغي من ثم اتخاذ كل الاحتياطات ضمانا ﻷن يدلي مثل هؤلاء اﻷشخاص بأصواتهم مرة واحدة فقط.
    Les citoyens étrangers votent pour les élections municipales dans les conditions établies par la loi. UN ويجوز لﻷجانب التصويت في الانتخابات البلدية في ظل الشروط التي يحددها القانون.
    Conseillers... ils votent pour des contrats que les lois ont autorisées. Open Subtitles أعضاء البلدية , يصوّتون على حق منح العقود
    Les résidents de Guam sont citoyens des Etats-Unis mais ne votent pas lors des élections fédérales; depuis 1972, ils sont représentés par un délégué à la Chambre des représentants. UN ومواطنو غوام مواطنون للولايات المتحدة لا يصوتون في الانتخابات الاتحادية؛ ومنذ عام ٢٧٩١، يمثلهم مندوب في مجلس النواب.
    Ils votent des lois qui non seulement garantissent l'égalité entre les hommes et les femmes, mais qui punissent aussi des comportements discriminatoires à l'égard des femmes. UN وهم يصوتون على قوانين لا تكفل المساواة بين الرجال والنساء فحسب، بل تعاقب أيضاً على التصرفات التمييزية ضد المرأة.
    Mais les migrants ne sont pas organisés, ils parlent différentes langues, ne votent pas et s'efforcent de ne pas attirer l'attention de crainte d'être expulsés. UN غير أن المهاجرين غير منظمين ويتحدثون بلغة مختلفة ولا يصوتون ويحاولون عدم لفت أي انتباه خشية طردهم.
    Cela étant, on constate que les Albanais votent souvent pour des partis locaux et non pour les partis albanais nationaux. UN لكن من الملاحظ أن الألبان يصوتون عادة لأحزاب محلية لا للأحزاب الألبانية الوطنية.
    En Jordanie, une vaste proportion de femmes vote, mais elles votent pour des hommes, qui sont plus visibles dans la vie publique. UN وفي الأردن، تصوت نسبة كبيرة من النساء إلاّ أنهن يصوتن للرجال الذين يبرزون أكثر في الحياة العامة.
    Les États-Unis votent conformément à une idéologie de marché. UN وقد تصوت الولايات المتحدة وفقا لأيديولوجية السوق.
    On peut aussi constater que dans la pratique en Bosnie-Herzégovine, certaines familles votent suivant les instructions du chef de famille qui est la plupart du temps un homme. UN كما تبين الممارسة أن بعض الأسر في البوسنة والهرسك تصوت وفقا لتعليمات رب الأسرة الذي يكون في معظم الحالات رجلا.
    La Commission électorale nationale a également suggéré que les personnes déplacées à l'intérieur du pays soient enregistrées dans les camps où elles se trouvent, mais qu'elles votent dans leurs districts respectifs. UN واقترحت اللجنة أيضا تسجيل المشردين داخليا في مخيماتهم الحالية، على أن يصوت كل منهم في مقاطعته الأصلية.
    Si l'on peut comprendre que les intérêts nationaux influent sur la façon dont les membres votent au Conseil de sécurité, nous n'avons jamais accepté que les intérêts étroits de l'un quelconque des cinq pays puissent l'emporter sur la volonté de la large majorité des membres. UN ورغم أن من المفهوم أن تؤثر المصالح الوطنية على الطريقة التي يصوت بها اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، فإننا لم نقبل أبدا أن تتحكم بعض المصالح الضيقة اﻷفق ﻷي بلد من البلدان الخمسة في اﻹرادة الواضحة ﻷغلبية اﻷعضاء.
    En règle générale, les électeurs votent personnellement dans des bureaux de vote spécialement prévus à cette fin. UN وكقاعدة عامة، يدلي الناخبون بأصواتهم شخصيا في مراكز التصويت المنشأة خصيصا لهذا الغرض.
    Je prie les représentants de n'écrire sur le bulletin de vote que le nom de l'Etat pour lequel ils votent. UN هل لي أن أطلـب مــن الممثليـن أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يريدون التصويت لصالحها.
    Et ils votent comme il leur dit. Open Subtitles وهم يصوّتون كيفما يخبرهم لذا اشرب قهوتك اللعينة
    2.2 Avant les élections, le maire du district et plusieurs de ses employés offraient de l'argent aux gens afin qu'ils votent pour le Président Sarkisian. UN 2-2 وقبل الانتخابات، كان رئيس دائرة الشرطة وعدة موظفين تابعين له يقدمون المال للسكان في مقابل تصويتهم للرئيس ساركيسيان.
    S'agissant de maintenir la crédibilité de l'Assemblée générale, il est essentiel que les États membres votent en faveur du projet de résolution. UN وبغية الحفاظ على مصداقية الجمعية العامة، من الأمور الأساسية أن تصوّت الدول الأعضاء تأييداً لمشروع القرار.
    Les organes gouvernementaux votent dans la délégation de l’État, les membres non gouvernementaux votent dans une autre chambre. UN ويجب على الوكالات الحكومية أن تصوت ضمن وفد دولتها، ويصوت اﻷعضاء من المنظمات غير الحكومية في غرفة مستقلة.
    Mais maintenant il bouge, il va là où les gens votent. Open Subtitles ولكنّه الآن انتقل إلى منطقة جديدة حيث سيكون هناك أشخاص ليصوتوا في الإنتخابات
    12. Les Guamiens âgés de 18 ans au moins votent au suffrage universel dans les élections locales; mais, comme ils sont considérés comme des nationaux et non des citoyens des Etats-Unis, ils n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. UN ٢١ - وينطبق نظام الاقتراع العام للراشدين في الانتخابات المحلية على أبناء غوام من سن ٨١ سنة فأكثر. وﻷن الغواميين يعتبرون رعايا لا مواطنين للولايات المتحدة، فإنه لا يحق لهم اﻹدلاء بأصواتهم في انتخابات الرئاسة بالولايات المتحدة طالما ظلوا مقيمين في اﻹقليم.
    L'encre indélébile, indispensable pour éviter que les électeurs ne votent deux fois, a été en général utilisée correctement, aucune contestation n'ayant été élevée à ce sujet. UN أما المداد الذي لا يمحى، والذي كان يتسم بأهمية كبرى في الحيلولة دون قيام اﻷشخاص بالتصويت ﻷكثر من مرة، فقد تم استخدامه على نحو سليم بوجه عام.
    Environ 40 % de femmes en âge de voter exerçaient effectivement ce droit et il n'y avait pas d'opposition traditionnelle à ce qu'elles votent. UN ويدلي حوالي ٠٤ في المائة من النساء الناخبات بأصواتهن، وليست هناك أية معارضة تقليدية ضد أدلاء المرأة بصوتها.
    :: Pourcentage de femmes inscrites sur les listes électorales qui votent effectivement UN :: نسبة النساء المسجلات في التصويت اللاتي يدلين بأصواتهن بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more