"votre foi" - Translation from French to Arabic

    • إيمانك
        
    • إيمانكم
        
    • إيمانَكَ
        
    • إيمانكِ
        
    • ايمانكم
        
    • بإيمانك
        
    • لإيمانك
        
    C'est intéressant pour moi de connaître l'origine de votre foi qui me semble solide. Open Subtitles الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك
    Donc j'ai besoin que vous me fassiez confiance, mettre votre foi en moi juste quelques temps. Open Subtitles لذا أنا اريدك ان تثقي بي لتضعي إيمانك بي فقط لبعض الوقت أكثر
    votre foi dans les talents du Dr Hill est évidente. Open Subtitles الدكتور كيسلر، إيمانك المواهب الجراحية الدكتور هيل واضح.
    votre foi sera récompensée, comme nous festoyons de viande ! Open Subtitles إيمانكم سوق تأجرون عليه بأن نتغذى على اللحم
    En mettant le pied sur l'image, vous ne trahirez pas votre foi. Open Subtitles فقط بوضع قدمكم على شيء، لن يخون إيمانكم.
    Ne perdez jamais votre foi. Open Subtitles أبداً لا تفْقدُي إيمانَكَ
    Mais je m'interroge quant à votre foi en votre capacité de mettre en œuvre vos idées. Open Subtitles تساؤلي هو في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء .التي ذكرتها
    Frères et soeurs, je vous avais promis que Jérôme reviendrait et aujourd'hui votre foi a été récompensée. Open Subtitles الإخوة والأخوات، أنا وعدتك جيروم سيعود واليوم يكافأ إيمانك.
    votre foi va-t-elle à une simple rumeur ? Open Subtitles أتعتبر حقًا أن إيمانك يُخدَم بشكلٍ أفضل عن طريق الشائعات؟
    Si vous pensez que Dieu existe, alors il existe, parce que votre foi et vos actions entraînent sa présence dans le monde, et c'est aussi vrai pour l'amour. Open Subtitles أعتقد أنك إذا آمنت أنه موجود.. إذا هو موجود لأن إيمانك
    Si vous mettez votre foi en Dieu, alors vous pouvez la mettre dans d'autres personnes. Open Subtitles إذا كنت تضع إيمانك إلى الله ثم يجب عليك ان تضع إيمانك إلى أشخاص آخرين.
    Quand un prêtre vous fait ça, il vous dérobe de votre foi. Open Subtitles وعندما الكاهن يفعل هذا بك، فأنه يسرق منك إيمانك.
    Trois mois de mer épuisent votre foi ou en trempent l'acier! Open Subtitles ، ثلاث شهور في البحر أما أن يسلب إيمانك أو يقويه كالحديد
    Il est sage de me demander conseil, mais seule votre foi vous rendra digne de ma bonté. Open Subtitles تبدو عليك الحكمة لطلب مشورتى ولكن من خلال إيمانك فقط تستطيع إثبات أنك تستحق أحساني
    Votre frère m'a prévenue. C'est pour ça que je suis là. Pour ressusciter votre foi. Open Subtitles قال أخيك بأنّك ستقل ذلك هذا سبب وجودي، لإستعادة إيمانك.
    Je ne m'inquiéterais pas de votre foi en Dieu, mais de votre foi en l'homme. Open Subtitles لا يقلقني إيمانك بالرب، إنما إيمانك بالرجل
    Pour les personnes gênées par un rassemblement public, mes représentants passeront vous voir chez vous avec de la nourriture et des provisions sans aucune question sur votre foi. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين لايشعرون بالارتياح للتجمعات العامة سيأتي ممثلي لمنازلهم مع الطعام والإمدادات بدون مناقشة إيمانكم
    Quelles que soient votre foi ou vos croyances, sachez qu'on est dans cette bataille ensemble, chacun de nous. Open Subtitles مهما كان إيمانكم أو إعتقادكم اعلموا أننا فى هذه المعركة سوياً كلنا
    Quoi qu il arrive jamais ne perdent votre foi. Open Subtitles مهما حدث... أبداً لا تفْقدُي إيمانَكَ
    Je ne peux absolument rien faire sans votre foi en ce monde... et votre amour pour les enfants. Open Subtitles لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد من غير إيمانكِ في هذا العالمِ وحبِّكَ للأطفالِ سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا
    Maintenant, pour restaurer votre foi en l'humanité, laissez moi vous filer quelque chose, très approprié. Open Subtitles الآن من أجل استعاد ايمانكم بالانسانية دعوني أقدم لكم شيئا مذهلا
    Je suis touché de votre foi en la Reine et son pays. Open Subtitles أنا متأثر بإيمانك بالملكة و الوطن.
    Je me dois de vous dire que ce ne sont ni votre foi, ni votre prévoyance, ni, excusez-moi, vos couilles qui nous ont amenés ici. Open Subtitles سيفوتني إن لم أقل أنه لم يكن هذا لإيمانك أو بصيرتك وإن عذرتموني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more