C'est intéressant pour moi de connaître l'origine de votre foi qui me semble solide. | Open Subtitles | الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك |
Donc j'ai besoin que vous me fassiez confiance, mettre votre foi en moi juste quelques temps. | Open Subtitles | لذا أنا اريدك ان تثقي بي لتضعي إيمانك بي فقط لبعض الوقت أكثر |
votre foi dans les talents du Dr Hill est évidente. | Open Subtitles | الدكتور كيسلر، إيمانك المواهب الجراحية الدكتور هيل واضح. |
votre foi sera récompensée, comme nous festoyons de viande ! | Open Subtitles | إيمانكم سوق تأجرون عليه بأن نتغذى على اللحم |
En mettant le pied sur l'image, vous ne trahirez pas votre foi. | Open Subtitles | فقط بوضع قدمكم على شيء، لن يخون إيمانكم. |
Ne perdez jamais votre foi. | Open Subtitles | أبداً لا تفْقدُي إيمانَكَ |
Mais je m'interroge quant à votre foi en votre capacité de mettre en œuvre vos idées. | Open Subtitles | تساؤلي هو في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء .التي ذكرتها |
Frères et soeurs, je vous avais promis que Jérôme reviendrait et aujourd'hui votre foi a été récompensée. | Open Subtitles | الإخوة والأخوات، أنا وعدتك جيروم سيعود واليوم يكافأ إيمانك. |
votre foi va-t-elle à une simple rumeur ? | Open Subtitles | أتعتبر حقًا أن إيمانك يُخدَم بشكلٍ أفضل عن طريق الشائعات؟ |
Si vous pensez que Dieu existe, alors il existe, parce que votre foi et vos actions entraînent sa présence dans le monde, et c'est aussi vrai pour l'amour. | Open Subtitles | أعتقد أنك إذا آمنت أنه موجود.. إذا هو موجود لأن إيمانك |
Si vous mettez votre foi en Dieu, alors vous pouvez la mettre dans d'autres personnes. | Open Subtitles | إذا كنت تضع إيمانك إلى الله ثم يجب عليك ان تضع إيمانك إلى أشخاص آخرين. |
Quand un prêtre vous fait ça, il vous dérobe de votre foi. | Open Subtitles | وعندما الكاهن يفعل هذا بك، فأنه يسرق منك إيمانك. |
Trois mois de mer épuisent votre foi ou en trempent l'acier! | Open Subtitles | ، ثلاث شهور في البحر أما أن يسلب إيمانك أو يقويه كالحديد |
Il est sage de me demander conseil, mais seule votre foi vous rendra digne de ma bonté. | Open Subtitles | تبدو عليك الحكمة لطلب مشورتى ولكن من خلال إيمانك فقط تستطيع إثبات أنك تستحق أحساني |
Votre frère m'a prévenue. C'est pour ça que je suis là. Pour ressusciter votre foi. | Open Subtitles | قال أخيك بأنّك ستقل ذلك هذا سبب وجودي، لإستعادة إيمانك. |
Je ne m'inquiéterais pas de votre foi en Dieu, mais de votre foi en l'homme. | Open Subtitles | لا يقلقني إيمانك بالرب، إنما إيمانك بالرجل |
Pour les personnes gênées par un rassemblement public, mes représentants passeront vous voir chez vous avec de la nourriture et des provisions sans aucune question sur votre foi. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين لايشعرون بالارتياح للتجمعات العامة سيأتي ممثلي لمنازلهم مع الطعام والإمدادات بدون مناقشة إيمانكم |
Quelles que soient votre foi ou vos croyances, sachez qu'on est dans cette bataille ensemble, chacun de nous. | Open Subtitles | مهما كان إيمانكم أو إعتقادكم اعلموا أننا فى هذه المعركة سوياً كلنا |
Quoi qu il arrive jamais ne perdent votre foi. | Open Subtitles | مهما حدث... أبداً لا تفْقدُي إيمانَكَ |
Je ne peux absolument rien faire sans votre foi en ce monde... et votre amour pour les enfants. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد من غير إيمانكِ في هذا العالمِ وحبِّكَ للأطفالِ سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا |
Maintenant, pour restaurer votre foi en l'humanité, laissez moi vous filer quelque chose, très approprié. | Open Subtitles | الآن من أجل استعاد ايمانكم بالانسانية دعوني أقدم لكم شيئا مذهلا |
Je suis touché de votre foi en la Reine et son pays. | Open Subtitles | أنا متأثر بإيمانك بالملكة و الوطن. |
Je me dois de vous dire que ce ne sont ni votre foi, ni votre prévoyance, ni, excusez-moi, vos couilles qui nous ont amenés ici. | Open Subtitles | سيفوتني إن لم أقل أنه لم يكن هذا لإيمانك أو بصيرتك وإن عذرتموني |