"vous avez fait" - Translation from French to Arabic

    • فعلته
        
    • فعلت
        
    • لقد قمت
        
    • فعلتم
        
    • قمت به
        
    • فعلتِ
        
    • فعلتيه
        
    • قمتم
        
    • فعلتموه
        
    • فعلتي
        
    • فعلتما
        
    • فعلتِه
        
    • فعلتَ
        
    • قمتي
        
    • لقد قمتِ
        
    Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. Open Subtitles لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة
    Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi. Et pour ma mère. Open Subtitles أردت حقاً أن أشكرك على كل شيء فعلته من أجلي ومن أجل والدتي
    vous avez fait ce qu'il fallait pour la sécurité de Noah. Open Subtitles انت فعلت كل شىء صحيح لتحافظ على نواه امناً
    vous avez fait ce qu'il fallait quand il le fallait. Open Subtitles الحقيقة هي أنك فعلت الصواب في تلك اللحظة
    vous avez fait un saut illégal. C'est un crime grave. Open Subtitles لقد قمت بقفزة غير قانونية هذه مشكلة حقيقية.
    Comme vous avez fait pour Darnell quand il s'est sacrifié. Open Subtitles مثل فعلتم لدارنيل عندما تولى الراب بالنسبة لك.
    Je prendrai la relève et n'oublierai pas ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles وسأتولى مقاليد الأمور و لن أنسى ما قمت به من أجلي
    Ce que vous avez fait était extrêmement imprudent et stupide. Open Subtitles ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف
    Similaire à ce que vous avez fait avec ces villageois. Open Subtitles لا يختلف الأمر عمّا فعلته مع هؤلاء القرويين
    Merci pour ce que vous avez fait, mais ça va aller. Open Subtitles انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو .لكننى سأكون بخير
    Écoutez, si vous avez fait ce que vous avez dit, alors votre famille doit gérer ça. Open Subtitles إذا كنتي فعلتي ماقلتي إنكِ فعلته إذاَ يجب على عئلتكِ التعامل مع هذا
    Vous avez beaucoup de relations, Barton, car peu importe ce que vous avez fait, notre film est maintenant officiellement mort. Open Subtitles حسناً, ما تزال رجل لديك اتصالات يا بارتون، لأنّه مهما فعلت, فإنّ فيلمنا الآن توفيّ رسمياً.
    vous avez fait un super boulot de sécurisation pour bébé. Open Subtitles حسنا، فعلت عملا عظيما في تدقيق وقاية الطفل.
    Vous pouvez me traîner au tribunal si vous voulez rien ne me ferait plus plaisir que de dire à un jury ce que vous avez fait. Open Subtitles الأن , اذهب وقم بمقاضاتي لو اردت لأنه لا يوجد شئ احب فعله اكثر من القول لهيئة المحلفين عن ما فعلت
    Son C.T. était bon. vous avez fait ce qu'il fallait faire. Open Subtitles الأشعة المقطعية كانت واضحة أنت فعلت كل ماهو صحيح
    vous avez fait un excellent travail avec le décodage là-bas. Open Subtitles مهلا، لقد قمت بعمل عظيم مع أن فك أسفل هناك.
    Je trouve cela difficile à croire que le tribunal vous ai repris après ce que vous avez fait . Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن نصدق أن المحكمة ستتخذ لكم مرة أخرى بعد ما فعلتم.
    Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. Open Subtitles حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به
    vous avez fait de votre mieux, mais cet homme est paralysé. Open Subtitles لقد فعلتِ ما بوسعكِ، لكن هذا الرجل قد شُلَّ
    Je pense que ce que vous avez fait était incroyablement courageux. Open Subtitles أعتقد أن ما فعلتيه كان شجاعاً بشكل لا يُصدق.
    De ce qu'on m'a dit, vous avez fait un remarquable travail pour préserver notre Cité. Open Subtitles و مما قيل لى ، فقد قمتم بعمل رائع بحفاظكم على مدينتنا
    vous avez fait de la merde. Ça m'a rendu parano. Open Subtitles ،هذا الهراء الذي فعلتموه يا رفاق .يصبني بالجنون
    Je suis impressionné par ce que vous avez fait ici, Lemon. Open Subtitles انا منبهر جداً من ما فعلتي بهذا المكان ليمون
    Chérie, vous avez fait des trucs, c'est obligé. Open Subtitles عزيزتي، لقد فعلتما أشياءً. من المحال أنكم لم تفعلوا.
    Je vais avoir du mal à te prendre au sérieux À cause de tout ce que vous avez fait. Open Subtitles يصعب عليّ اتخاذ كلامك على محمل جاد بسبب كل ما فعلتِه.
    On sait que vous maltraitez vos patients et on sait que vous avez fait quelque chose à ces quatre femmes. Open Subtitles نعم أنّك أسأت التصرف في علاج مرضاك و نعلم أنّك فعلتَ شيئاً ما لتلك النسوة الأربعة
    vous avez fait votre partie, et si vous voulez qu'on fasse la notre, vous allez vous taire et continuer à être coopérative. Open Subtitles قمتي بدوركِ وإذا كنتِ تريدين منا أن نقوم بدورنا سوف تصمتين و تستمري في التعاون
    Et bien, vous avez fait le bon numéro. C'est moi. Open Subtitles حسناً , لقد قمتِ بالاتصال الصحيح انها أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more