"vous féliciter de votre" - Translation from French to Arabic

    • أهنئكم على
        
    • بتهنئتكم على
        
    • تهنئتكم على
        
    • أهنئك على
        
    • أن أهنئك
        
    • لتهنئتكم على
        
    • إليكم بالتهنئة على
        
    • أن نهنئكم
        
    • على توليك
        
    • على اضطلاعكم
        
    • يهنئكم على
        
    • لأهنئكم على
        
    • كي أهنئكم
        
    Permettez-moi aussi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، بأن أهنئكم على انتخابكم.
    Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la Présidence du Conseil durant ce mois. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, fonctions ô combien ardues. UN السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تشكل تحدّياً كبيراً.
    Je tiens avant toutes choses à vous féliciter de votre réélection en tant que Président des Chypriotes grecs. UN أود أن أستهل هذه الرسالة بتهنئتكم على إعادة انتخابكم رئيسا للقبارصة اليونانيين.
    Je voudrais d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN أولاً، أود تهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mais permettez—moi avant tout de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    Tout d'abord, permettez—moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence en ce moment crucial. UN واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre accession à la présidence de cette importante Conférence. UN أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب الرئاسة في هذا المؤتمر المهم متمنياً لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة.
    En même temps, je tiens à vous féliciter de votre conduite sans heurt des derniers travaux de cette difficile session de 2001 de la Conférence. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أهنئكم على الكياسة التي أنهيتم بها هذه الدورة الصعبة للمؤتمر في عام 2001.
    Puisque c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter de votre accession aux fonctions de président de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je veux aussi vous féliciter de votre direction compétente, sous laquelle nous avons adopté le rapport de la Conférence pour 2005. UN وأود أولاً، أن أهنئكم على اعتماد التقرير النهائي لهذا العام بقيادتكم القديرة.
    Madame la Présidente, au nom du Mexique, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN سيدتي الرئيسة، باسم المكسيك، أود أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Deuxièmement, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence du Comité. UN ثانيا، اسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Permettez-moi de commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous adresser mes meilleurs souhaits dans cette tâche difficile. UN واسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أُعرب لكم عن خالص تمنياتنا في هذا المنصب الصعب.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous offrir le concours sans réserve de la délégation mexicaine. UN ولكن أرجو أن تسمحوا لي قبل ذلك بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر، وأن أؤكد لكم تعاون الوفد المكسيكي التام معكم.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui total du Royaume-Uni. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأؤكد لكم التأييد التام من المملكة المتحدة.
    Puisque je prends pour la première fois la parole à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, d'ajouter ma voix à celles des orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN بما أنني أتكلم للمرة الأولى في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، اسمحوا لي، سيدي، في البداية بأن أشارك من سبقوني من المتكلمين تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Je voudrais toutefois commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ولكن، اسمحي لي أولا أن أهنئك على اعتلاء منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence. UN وأود في الوقت نفسه أن أنتهز هذه الفرصة لتهنئتكم على توليكم الرئاسة.
    Je tiens également à vous féliciter de votre nomination à la présidence du Comité et à vous assurer de l'entière coopération et de l'assistance de l'Australie pendant toute la durée de votre mandat. UN كما أتقدم إليكم بالتهنئة على توليكم منصبكم الهام كرئيس للجنة، وأؤكد لكم تعاون أستراليا التام ودعمها لكم طول مدة توليكم لمنصبكم.
    Nos difficultés ne nous empêcheront pas de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. UN وبغض النظر عن النتائج، فهذا لن يمنعنا من أن نهنئكم برئاسة هذه الهيئة.
    Comme je prends la parole pour la première fois à la Conférence du désarmement depuis mon entrée en fonctions en tant que représentant permanent du Bangladesh, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN وبما أن هذه هي المرَّة الأولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح بعد أن تولَّيت مسؤولية الممثل الدائم لبنغلاديش، اسمحي لي بأن أهنِئك على توليك رئاسة المؤتمر.
    M. SKOGMO (Norvège) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد سكوغمو )النرويج( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود، أن أهنئكم على اضطلاعكم برئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux tient d'abord à vous féliciter de votre élection à la Présidence de la soixante et unième session de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN يود الاتحاد أولا أن يهنئكم على انتخابكم رئيسة لهذه الدورة الحادية والستين لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Président Falcam (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Président, pour vous féliciter de votre élection. UN الرئيس فالكام (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة، سيدي الرئيس، لأهنئكم على انتخابكم.
    M. PAULSEN (Norvège) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد بولسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئكم على تولي منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more