Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. | UN | وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج. |
Une vue d'ensemble de l'état d'acceptation des normes de la Convention par les États non parties figure dans le tableau 1 de l'appendice II. | UN | ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني. |
vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة |
Marchés émergents : une vue d'ensemble de l'évolution au cours des 10 dernières années | UN | الأسواق الناشئة: استعراض عام للعقد الماضي |
vue d'ensemble de la gestion des dossiers et des archives | UN | عرض عام عن إدارة السجلات والمحفوظات داخل كيانات منتقاة من الأمم المتحدة |
Ce musée, géré par la Fondation Carnegie, présente une vue d'ensemble de la < < Paix par la justice > > . | UN | ويقدم المتحف، الذي تديره مؤسسة كارنيغي، لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``. |
Les paragraphes 12 à 18 du rapport du Secrétaire général donnent une vue d'ensemble de la stratégie informatique et télématique. | UN | 50 - وتقدم الفقرات 12 إلى 18 من تقرير الأمين العام لمحة عامة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
vue d'ensemble de l'évaluation de l'efficacité du plan de financement standard à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud | UN | لمحة عامة عن تقييم استخدام نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
En outre, l'annexe III donne une vue d'ensemble de la manière dont le Comité a interprété les différents éléments des 12 options. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المرفق الثالث من التقرير لمحة عامة عن كيفية تفسير اللجنة للعناصر الواردة في الـ 12 خيارا. |
Les données sont ventilées par type d'activités, mais on a agrégé les chiffres afin de donner une vue d'ensemble de la situation financière du Programme. | UN | ورغم أن البيانات موزعة حسب نوع النشاط، فقد جمعت الأرقام بطريقة تيسّر إعطاء لمحة عامة عن حالة البرنامج المالية العامة. |
Les études de cas élaborées offrent une vue d'ensemble de la sécheresse dans ces régions. | UN | وأجريت دراسات حالات وطنية تُقدم لمحة عامة عن حالة الجفاف في هذه المناطق. |
D'autres élaborent des plans d'approvisionnement principalement dans le but d'avoir une vue d'ensemble de l'ordonnancement des achats. | UN | وفي حالات أخرى، تم وضع خطط المشتريات بصفة رئيسية لإعطاء لمحة عامة عن الجداول الزمنية لأنشطة الشراء المضطلع بها. |
I. vue d'ensemble de la situation financière du PNUD | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض عام |
vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف |
vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : mobilité | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: التنقل |
vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : gestion de la performance | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: إدارة الأداء |
vue d'ensemble de la gestion des dossiers et des archives (GDA) dans certaines entités du système des Nations Unies | UN | عرض عام عن إدارة السجلات والمحفوظات في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général donnant une vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية |
Ce dernier rapport, en particulier, donne une bonne vue d'ensemble de la planification et de la gestion des opérations de maintien de la paix et du recrutement des personnels correspondants. | UN | وإن هذا التقرير اﻷخير، على الخصوص، يتضمن نظرة شاملة لعملية التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم وتوظيف الموظفين الملائمين. |
Le HCDH a été invité à présenter une vue d'ensemble de son programme sur les moyens de rendre le droit au développement opérationnel et à faire une déclaration. | UN | ودعت الندوة المفوضـية السامية لحقوق الإنسان إلى إعطاء نظرة عامة عن برنامجها لإعمال الحق في التنمية، وإلى الإدلاء ببيان. |
L'Assemblée générale prend note de la vue d'ensemble de la situation sociale dans le monde en 2009. | UN | إن الجمعية العامة تحيط علما بوثيقة اللمحة العامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009(). |
Il donne une vue d'ensemble de haut niveau des objectifs du plan de continuité des opérations et de ce que l'on en attend. | UN | وهذه السياسة تنطوي على نظرة عامة يلقيها المسؤولون الرفيعو المستوى على الأغراض المنشودة من استمرارية تصريف الأعمال وعلى الآمال المعقودة عليها. |
b) Elle prie le Secrétaire général de fournir, dans un rapport annuel détaillé qui devrait présenter une vue d'ensemble de toutes les activités qu'elle aura approuvées, des informations précises sur les activités de lutte contre le racisme afin de rendre plus aisées les tâches de coordination et d'évaluation; | UN | )ب( وتدعو اﻷمين العام الى توفير معلومات محددة بشأن اﻷنشطة المناهضة للعنصرية، تقدم في أحد التقارير السنوية التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وتمكن من اعطاء نظرة شاملة عامة على جميع اﻷنشطة المأذون بها. ومن شأن ذلك أن ييسر من عملية التنسيق والتقييم؛ |
L'objectif est de comprendre les différences observées entre divers sous-groupes démographiques clefs et d'obtenir une vue d'ensemble de la population générale de la région. | UN | والغاية منها فهم الفوارق القائمة بين مختلف المجموعات الديمغرافية الفرعية الرئيسية وضمان تكوين فكرة عامة عن مجموع سكان المنطقة ككل. |