"y avait" - Translation from French to Arabic

    • يكن هناك
        
    • كان هناك
        
    • يكن هنالك
        
    • تكن هناك
        
    • كان هنالك
        
    • مبرر لاتخاذ
        
    • كان هُناك
        
    • كان يوجد
        
    • هناك ما
        
    • مبرّر
        
    • كانت هُناك
        
    • كانت هنالك
        
    • كان ثمّة
        
    • وكان هناك
        
    • كان هنا
        
    Ce matin-là, il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. UN وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي.
    Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو.
    Il a aussi été noté que, parmi les juristes qui assistaient les juges, il n'y avait aucun spécialiste de la violence sexuelle. UN ولوحظ أيضا، أنه من بين المساعدين القانونيين العاملين مع القضاة، لم يكن هناك أخصائي واحد في مسائل العنف الجنسي.
    Il y avait des mariages mixtes, une interaction sociale et les catégories n'étaient pas aussi rigides ou exclusives. UN فقد كان هناك تزاوج بين الفئتين واختلاط اجتماعي، ولم تكن الفئات تتسم بمرونة شديدة ولا بالحصرية.
    Il y avait là un risque de violation du droit de choisir son lieu de résidence. UN ولقد كان هناك بالتالي تخوف من أن ينتهك الحق في اختيار محل اﻹقامة.
    Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contrôle. UN وبما أن هيئة الرئاسة لم تكشف عن أية عيوب إجرائية، لم يكن هناك داعٍ كي تأمر بإجراء المراقبة أو تأذن بفتحه ثانية.
    Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. Open Subtitles لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. ‏
    J'ai essayé, mais il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Il n'y avait jamais de problème. Tout le monde s'entendait. Open Subtitles لم يكن هناك أية مشاكل, جميعنا تعايشنا سوياً.
    Mais son niveau est juste si bas et si sale, il n'y avait vraiment rien d'autre qui pouvait fonctionner. Open Subtitles لكن مستوها وضيعٌ و رثٌ جداً لم يكن هناك بجد ما يمكنني فعله من اجلها
    Il n'y avait qu'un minuscule lit de camp, pas de fenêtres. Open Subtitles ولم يكن هناك شئ غير سرير ولا يوجد شبابيك
    Au début de 1998, il y avait 60 300 établissements de ce type s'occupant de 4,7 millions d'enfants. UN وفي بداية عام ١٩٩٨ كان هناك ٣٠٠ ٦٠ مؤسسة تعليمية لمـا قبـل المدرســة تلبـي احتياجات ٤,٧ ملايين طفـل.
    Il ressort de ces récits que, même lorsque les commandants locaux étaient informés de ces activités, il y avait une certaine indulgence. UN ومن هذه الروايات، يبدو أنه حتى إذا أبلغ القادة المحليون بهذه الأنشطة، كان هناك مستوى مقبول من التسامح.
    S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort. UN فإذا كان هناك أي خطر في أن يعتبر شخص بريء مذنباً، فإنه يجب الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام.
    En 1999, il y avait plus de 1,4 million d'employés dans le Gouvernement. UN وفي عام 1999، كان هناك أكثر من 1.4 مليون موظف في الحكومة.
    À l'époque, il y avait un informaticien pour toute l'Organisation, qui intervenait en cas de problème. UN وفي ذلك الوقت، كان هناك تقني واحد أو تقنيين اثنين للمنظمة كلها ليصلح أي خلل حاسوبي.
    Donc il n'y avait pas de caméras à cette intersection ? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك أي كاميرات في هذا التقاطع؟
    Il n'y avait pas d'indications d'autres activités d'information ni de démarches plus vigoureuses. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.
    Il y avait une raison au fait que je l'aie porté tout ce chemin. Open Subtitles تومي ناشط بالبيئة بوسطن أعتقد إنه كان هنالك سبباً لحملي له
    Les questions de politique générale étaient automatiquement examinées lors de chaque session du Conseil; il n'y avait donc pas lieu d'adopter des décisions spécifiques. UN وقال إنه يتوفر في صلب كل دورة من دورات المجلس التنفيذي عنصر لاستعراض السياسة العامة؛ وليس هناك مبرر لاتخاذ مقررات محددة.
    Il y avait aussi de la poudre sur sa manche. Open Subtitles وقد كان هُناك بعد البارود على أحد الأكمام
    Dans le dortoir 139, qui ne contenait que 35 lits, il y avait 100 personnes; dans le dortoir 110, il y en avait 120. UN وفي الزنزانة ٩٣١، التي لا تحوي سوى ٥٣ سريراً، كان يوجد ٠٠١ شخص؛ والزنزانة ٠١١ كان يوجد ٠٢١ شخصا.
    Je pense qu'il n'y avait pas suffisamment de restes d'elle pour faire les tests. Open Subtitles تخميني ما كان هناك ما يَكْفي من يسارِها لرَكْض الإختباراتِ على.
    Le juge d'instruction a décidé, en conséquence, qu'il n'y avait pas lieu à suivre. UN وقرر قاضي التحقيق بناء على ذلك عدم وجود أي مبرّر لمتابعة المسألة.
    Est ce que tu te souviens dans le repère du Diable Rouge, il y avait tout ces trucs pour faire des costumes ? Open Subtitles هل تتذكرين ما وجدناه في مخبأ الشيطان الأحمر كانت هُناك كل الأشياء التي يُمكن من خلالها صناعة أزياء
    Je veux que tu saches qu'il y avait beaucoup plus que ça sur elle. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا بأنه كانت هنالك أمور عنها أكثر مما يبدو
    Il y avait une barre à strip-tease dans ce truc. Open Subtitles لقد كان ثمّة عمود للتعرّي في هذا الملهى.
    Sur ces 97 665 personnes décédées, il y avait 52 419 hommes et 45 246 femmes. UN وكان هناك من هذا الرقم ٩١٤ ٢٥ من الرجال و٦٤٢ ٥٤ من النساء.
    Si je t'avais dit qu'il y avait dix millions qui t'attendaient dans cet appart, tu serais venu à l'heure ? Open Subtitles دعني أسئلك شيء ما، إذا كنت قد أخبرتك أنه كان هنا مثلاً، عشرة ملاين دولار هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more