"y compris la planification" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التخطيط
        
    • بما فيها تنظيم
        
    • بما في ذلك تنظيم
        
    • بما في ذلك تخطيط
        
    • بما يشمل تنظيم
        
    • بما فيها التخطيط
        
    • بما فيها خدمات تنظيم
        
    • التي تشمل تنظيم
        
    — Politique économique, y compris la planification et la reconstruction; UN ♦ السياسة الاقتصادية، بما في ذلك التخطيط والتعمير.
    Le nouveau groupe appuiera la formation du personnel à la gestion des projets, y compris la planification, l'exécution et l'évaluation. UN وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale UN الصحة الإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية؛ وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة
    On s'attachera également à promouvoir la coopération pour renforcer la prise de conscience du public, y compris la planification et la réalisation d'activités spéciales selon que de besoin. UN وسيولى اهتمام أيضا لتعزيز التعاون من أجل زيادة وعي الجمهور، بما في ذلك تخطيط وإقامة مناسبات خاصة كلما كان ذلك مناسبا.
    Au Président et au Bureau du Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à l'organisation et à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification avant le début de la session des travaux des séances plénières et des grandes commissions; UN ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛
    Ces fonds serviront à renforcer les mécanismes de coordination, de contrôle et de gestion des risques au sein des comités nationaux, y compris la planification stratégique commune et le suivi de l'application des accords de coopération. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتعزيز أنشطة التنسيق والرقابة وإدارة المخاطر في اللجان الوطنية، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد المشتركين لتنفيذ اتفاق التعاون.
    ii. Au Président de l'Assemblée générale sur toutes les questions liées à la conduite des travaux de l'Assemblée, y compris la planification présession des travaux des séances plénières et des grandes commissions; UN ' 2` رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بإدارة الجمعية العامة، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛
    Soulignant la nécessité de promouvoir la viabilité à long terme de l'environnement dans la fourniture de services de base pour tous, y compris la planification urbaine durable, la réduction des risques, les systèmes d'alerte rapide et les réponses appropriées aux catastrophes naturelles, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Soulignant la nécessité de promouvoir la viabilité à long terme de l'environnement dans la fourniture de services de base pour tous, y compris la planification urbaine durable, la réduction des risques, les systèmes d'alerte rapide et les réponses appropriées aux catastrophes naturelles, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Pour avoir accès aux services de santé procréative y compris la planification familiale, la femme a besoin du consentement de son mari. UN ويجب الحصول على موافقة الزوج قبل أن تتمكن المرأة من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة.
    Trois programmes prioritaires ont été choisis : a) la santé en matière de procréation, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle; les stratégies relatives à la population et au développement; et les activités de plaidoyer. UN فقد أيد القرار ثلاثة مجالات برنامجية أساسية للصندوق وهي: الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة.
    A. Santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle UN ألف - الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    Il faut examiner d'urgence cette question et en étudier les effets démographiques et la façon dont les programmes relatifs à la population, y compris la planification de la famille, peuvent contribuer à sa prévention. UN وتوجد حاجة ماسة إلى تناول المسألة من حيث كل من أثرها الديموغرافي والمساهمة التي يمكن للبرامج المتصلة بالسكان، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، أن تقدمها من أجل الوقاية منه.
    la promotion de la santé de la mère et de l'enfant, de la santé de reproduction y compris la planification familiale ; UN وتعزيز صحة الأم والطفل والصحة الإنجابية بما في ذلك تنظيم الأسرة؛
    Deuxièmement, les soins de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale, sont essentiels pour tout le monde. UN ثانيا، إن الرعاية الصحية اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷســـرة، تمثل أهميــة حيوية للجميع.
    Veiller à ce que le processus national d'inventaire, y compris la planification, l'établissement et la gestion des inventaires, soit conforme à toutes les décisions prises par la Conférence des Parties; UN :: تكفل توافق عملية وضع قوائم الجرد الوطنية، بما في ذلك تخطيط الجرد وتطويره وإدارته، مع مقررات مؤتمر الأطراف؛
    Le FNUAP a entrepris des activités visant à sensibiliser les gouvernements aux avantages qui résultent de la prestation de services de santé génésique de qualité, y compris la planification de la famille à tous les membres de la société concernés de leurs populations. UN وقد اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة لزيادة الوعي بين الحكومات بشأن مزايا تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية الجيدة النوعية، بما في ذلك تخطيط اﻷسرة والصحة الجنسية، لجميع السكان المؤهلين لذلك.
    Les examens à venir étaient, selon elle, des occasions uniques de faire progresser l'accès universel à la santé génésique, y compris la planification familiale, l'amélioration de la santé maternelle, l'extension de l'éducation universelle - en particulier aux filles et aux femmes - et la prévention de la propagation de l'infection au VIH. UN وذكرت أن الاستعراضات الرئيسية المقبلة تتيح فرصا فريدة لإحراز تقدم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، بما يشمل تنظيم الأسرة، وتحسين صحة الأمهات، والنهوض بتعميم التعليم، ولا سيما للفتيات والنساء، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Des normes de qualité sont mises au point pour chaque stade du processus, y compris la planification, la réalisation et l'application. UN ويجري وضع معايير للنوعية في كل مرحلة من مراحل عمليات التقييم بما فيها التخطيط والتقييم وإجراؤه واستخدامه.
    Il convient de considérer la participation des organisations non gouvernementales comme un complément à l'action que les gouvernements sont tenus de mener en vue d'assurer la prestation de services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, complets, fiables et accessibles. UN وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة.
    Il traite également des moyens d'atteindre une croissance économique soutenue et de réaliser un développement humain et social durable; de la santé génésique y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; de la sensibilisation aux sexospécificités et de l'autonomisation des femmes. UN والمشروع المقترح يركز أيضا على تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية اجتماعية وبشرية مستدامة، وكذلك على الصحة اﻹنجابية التي تشمل تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والحساسية للفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more