Les plus fortes concentrations de Musulmans se trouvaient à Zagreb et Rijeka : 13 100 personnes, soit 1,4 % de la population, et 13 340 personnes, soit 2,3 % de la population, respectivement. | UN | وتقع أكبر تجمعات المسلمين في زغرب ورييكا: ٠٠١ ٣١ شخص، أو ٤,١ في المائة من السكان، و٠٤٣ ٣١ شخصا، أو ٣,٢ في المائة من السكان، على التوالي. |
Les cinq avions sont basés à Zagreb et servent à appuyer les opérations de la FORPRONU en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, en Serbie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتتمركز جميع هذه الطائرات الخمس في زغرب وتوفر خدمات الدعم لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La République fédérative de Yougoslavie cherchera à contribuer à la consolidation de la confiance, mais s'abstiendra d'intervenir dans les négociations directes entre Zagreb et Knin. | UN | وستسعى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى تعزيز الثقة المتبادلة لكنها لن تتدخل في المحادثات المباشرة بين زغرب وكنين. |
Il n'y a qu'un prêtre orthodoxe à Zagreb et il y en a seulement quatre dans toute la Croatie. | UN | ولا يوجد في زغرب إلا كاهن أرثوذكسي واحد ومجرد ٤ كهنة في كرواتيا بأسرها. |
Elle a depuis tenu plusieurs réunions à Genève, Zagreb et Sarajevo. | UN | وعقدت هيئة الرئاسة منذ ذلك الحين عدة اجتماعات في جنيف وزغرب وسراييفو. |
À ce propos, des dispositions ont déjà été prises pour que des locaux soient disponibles à Zagreb et Sarajevo. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو. |
Cette activité est assurée par les missions sur le terrain ainsi que par les bureaux de Zagreb et de Skopje. | UN | وينفذ هذا النشاط أثناء البعثات الميدانية وفي مكتبي زغرب وسكوبجي. |
Tous les avions seront dirigés sur Tuzla par deux couloirs venant respectivement de Zagreb et de Split. | UN | وسيتم توجيه جميع الطائرات الى توزلا عن طريق ممرين من زغرب واسبليت على التوالي. |
M. Josipović, professeur de droit à la faculté de droit de Zagreb et nouveau Président élu de Croatie | UN | السيد يوسيبوفيتش، أستاذ القانون بكلية زغرب وانتخب مؤخرا رئيسا لجمهورية كرواتيا |
Au niveau du Gouvernement, le Chef des observateurs militaires peut contacter sans difficulté les représentants officiels de rang élevé à Zagreb et à Belgrade. | UN | وعلى الصعيد الحكومي يتمتع كبير المراقبين العسكريين بحرية الوصول إلى كبار الممثلين الرسميين للدولة في زغرب وبلغراد. |
L’IRG est membre fondateur du Balkan Peace Team (BPT). Le BPT a été actif en 1994, 1995, 1996 et 1997 à Zagreb et à Belgrade et Pristina en Yougoslavie. | UN | والمنظمة عضو مؤسس لفرقة السلام في البلكان التي نشطت في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في زغرب وبلغراد وبريستينا بيوغوسلافيا. |
Le chef des observateurs militaires a maintenu des contacts réguliers avec les autorités de Zagreb et de Belgrade. | UN | وواصل كبير المراقبين العسكريين إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات في زغرب وبلغراد. |
Nous approuvons et appuyons les documents finals adoptés ultérieurement par les sixième et septième Conférences des États parties, tenues respectivement à Zagreb et Genève. | UN | ونرحب بالوثيقتين الختاميتين اللتين تم اعتمادهما لاحقا في الاجتماعين السادس والسابع للدول الأطراف المعقودين في زغرب وجنيف على التوالي. |
En outre, nous accueillons avec satisfaction le rapport intérimaire de Zagreb et les priorités qui y sont définies pour 2006, qui nous aideront à centrer nos efforts au cours de l'année à venir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بتقرير زغرب المرحلي وبما حدده من أولويات لعام 2006، الأمر الذي سيركز جهودنا في السنة القادمة. |
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade. | UN | فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد. |
Pour le service satellite à Zagreb et les services téléphoniques à Zagreb et Vukovar. | UN | لخدمة الساتل في زغرب وخدمات الهاتف في زغرب وفوكوفار. |
À raison de 20 000 dollars par mois, un montant de 110 000 dollars est prévu pour assurer la sécurité 24 heures sur 24 à Zagreb et à Vukovar. | UN | وتشمل التكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ١١٠ دولار، خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر. |
Le montant prévu (70 000 dollars) doit permettre d’assurer la sécurité 24 heures sur 24 à Zagreb et Vukovar, au taux mensuel de 20 000 dollars. | UN | وتشمل الكلفة المقدرة، وهي ٠٠٠ ٧٠ دولار، تغطي خدمات اﻷمن طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب وفوكوفار بمعدل ٠٠٠ ٢٠ دولار في الشهر. |
Il a obtenu des renseignements complémentaires auprès des bureaux du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme à Zagreb et à Vukovar. | UN | وأستكملت المعلومات التي جرى الحصول عليها خلال هذه الزيارة مع مكاتب زغرب وفوكوفار التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La Commission a également pris contact avec les commissions locales sur les crimes de guerre qui ont été créées à Sarajevo, Belgrade, Zagreb et Zenica. | UN | وأقامت اللجنة أيضا اتصالات مع اللجان المحلية المعنية بجرائم الحرب، العاملة في سراييفو وبلغراد وزغرب وزينيكا. |
Audit de l'utilité des arrangements concernant la fermeture des bureaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à Belgrade, Zagreb et Sarajevo | UN | مراجعة مدى ملاءمة ترتيبات إغلاق المكاتب الميدانية للمحكمة في بلغراد وزغرب وسراييفو |