"à beira da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على جانب
        
    • على حافة
        
    • على شفا
        
    • على شفير
        
    • على مشارف
        
    • إلى حافة
        
    • الى حافة
        
    • الانقراض
        
    • على أعتاب
        
    • على قارعة
        
    • على حافّة
        
    • من حافة
        
    Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado. Open Subtitles أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال
    Os homens sentavam-se à beira da estrada e choravam de dor. Open Subtitles و بعد ذلك الجلوس على جانب الطريق و البكاء بألم.
    Era divertido quando nós não estávamos à beira da bancarrota. Open Subtitles لقد كان ممتعا حين لم نكن على حافة التفليس
    O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também. TED كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً.
    Isso da cidade à beira da destruição, deixou-me sem vontade nenhuma, sabes? Open Subtitles كون المدينة بأكملها على شفير الدمار نوعا ما ذلك ينزع مني الرغبة بالذهاب تعرف؟
    Estava à beira da grandeza, que ele me viria a roubar. Open Subtitles كنت على مشارف العظمة والتي أخذها هو مني الآن
    E o ciclo de mortes vingativas levou-os à beira da extinção. Open Subtitles وعملية الإنتقام المستمرة هذه أودت بهم إلى حافة الإنقراض
    Se levarem um ser humano à beira da morte e lhe oferecer uma oportunidade, mesmo sendo pequena, de sobreviver, ele vai agarrá-la. Open Subtitles اذا قمت بجلب انسان الى حافة الموت,ثم تقوم بعرض فرصة للنجاه عليه لايهم كم تلك الفرصة صغيرة للنجاه,فإنهم سيتمسكون بها
    E nunca nos devemos esquecer que até os melhores de nós, nas piores circunstâncias, podemos ficamr descalços e a vender fruta à beira da estrada. TED ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.
    Apanhei o ferry para ir para Friedingen e de repente lá estava ela, à beira da estrada... Open Subtitles ركبت العبّارة في طريقي إلى فريدنجن، وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق.
    Seis pilas pretas e uma branca pequena estão sentadas à beira da estrada... Open Subtitles ستة عاهرات سود وعاهرة بيضاء صغيرة يجلسون على جانب الطريق
    Um homem enforca-se a ele e às filhas à beira da estrada. Open Subtitles رجل يشنق إبنته ثم نفسه على جانب الطريق السريع
    O seu pai tinha encontrado o galo à beira da estrada depois deste ter caído da traseira de um camião do matadouro. Open Subtitles وجد أبوها الديك على جانب الطريق السريع بعد أن سقط من شاحنة المذبحة
    Ou lutam ou enforcá-los-ei à beira da estrada. Open Subtitles سوف يقاتلون أو سأقوم شنقهم على جانب الطريق
    Passei 20 anos em entrevistas a agricultores africanos que estavam à beira da fome. TED لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة.
    Como é que se apresenta o conceito de correr a uma nação constantemente à beira da guerra? TED كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟
    Esmagados pelo poderio industrial do Norte, estão à beira da derrota. Open Subtitles تمَّ سحقهم بواسطة القوة الصناعية للشمال إنهم على شفا الهزيمة
    O meu único medo é que recaio sempre quando estou à beira da felicidade. Open Subtitles خوفي الوحيد هو أني أخرّب على نفسي دوماً حين أكون على شفا السعادة
    Dispersos em grupos pequenos e isolados, sempre à beira da extinção. Open Subtitles مُتناثرون في مجموعاتٍ صغيرة معزولة. على شفير الإنقراض دائماً.
    Posso torturá-la, levá-la à beira da morte, para fazer outra vez no dia a seguir e no próximo. Open Subtitles أجعلها على مشارف الموت ومن ثم أتركها حتى أكرر الأمر اليوم التالي والذي يليه
    Depois disso, descemos até à beira da água e um pobre golfinho, que bem víamos que estava a tentar escapar, começou a nadar na nossa direcção, para a praia. Open Subtitles وبعدها مباشرة، سِرنا إلى حافة المياه ورأينا ذلك الدولفين المسكين رأيناه يحاول الهرب
    E continuaram assim até colocarem o Planeta à beira da destruição, com a crise dos mísseis de Cuba. Open Subtitles و تممتم الأمر بدفع الكوكب كلهُ الى حافة الدمار خلال أزمة الصواريخ الكوبية
    Sente-se! Somos dinossauros, à beira da extinção. Open Subtitles هلا جلست نحن كالديناصورات قاربنا على الانقراض
    Senhor, estamos à beira da guerra. Precisareis dos melhores guerreiros. Open Subtitles مولاي، نحن على أعتاب الحرب، سوف تحتاج أفضل محاربينك
    O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. Open Subtitles المستقبل كان يحمل الكثير من الإحتمالات بما فيها الموت على قارعة الطريق‏ مع والدتي في المكسيك.
    Em menos de uma hora, 200 pessoas têm a mesma ideia, e aqui estamos, à beira da histeria geral. Open Subtitles في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص واتتهم نفس الفكرة و هنا نحن على حافّة هستريا جماعيّة
    Estava a tentar dar a volta ao carro à beira da falésia. Nunca fui muito bom condutor. Open Subtitles كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more