Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado. | Open Subtitles | أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال |
Os homens sentavam-se à beira da estrada e choravam de dor. | Open Subtitles | و بعد ذلك الجلوس على جانب الطريق و البكاء بألم. |
Era divertido quando nós não estávamos à beira da bancarrota. | Open Subtitles | لقد كان ممتعا حين لم نكن على حافة التفليس |
O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também. | TED | كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً. |
Isso da cidade à beira da destruição, deixou-me sem vontade nenhuma, sabes? | Open Subtitles | كون المدينة بأكملها على شفير الدمار نوعا ما ذلك ينزع مني الرغبة بالذهاب تعرف؟ |
Estava à beira da grandeza, que ele me viria a roubar. | Open Subtitles | كنت على مشارف العظمة والتي أخذها هو مني الآن |
E o ciclo de mortes vingativas levou-os à beira da extinção. | Open Subtitles | وعملية الإنتقام المستمرة هذه أودت بهم إلى حافة الإنقراض |
Se levarem um ser humano à beira da morte e lhe oferecer uma oportunidade, mesmo sendo pequena, de sobreviver, ele vai agarrá-la. | Open Subtitles | اذا قمت بجلب انسان الى حافة الموت,ثم تقوم بعرض فرصة للنجاه عليه لايهم كم تلك الفرصة صغيرة للنجاه,فإنهم سيتمسكون بها |
E nunca nos devemos esquecer que até os melhores de nós, nas piores circunstâncias, podemos ficamr descalços e a vender fruta à beira da estrada. | TED | ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة. |
Apanhei o ferry para ir para Friedingen e de repente lá estava ela, à beira da estrada... | Open Subtitles | ركبت العبّارة في طريقي إلى فريدنجن، وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق. |
Seis pilas pretas e uma branca pequena estão sentadas à beira da estrada... | Open Subtitles | ستة عاهرات سود وعاهرة بيضاء صغيرة يجلسون على جانب الطريق |
Um homem enforca-se a ele e às filhas à beira da estrada. | Open Subtitles | رجل يشنق إبنته ثم نفسه على جانب الطريق السريع |
O seu pai tinha encontrado o galo à beira da estrada depois deste ter caído da traseira de um camião do matadouro. | Open Subtitles | وجد أبوها الديك على جانب الطريق السريع بعد أن سقط من شاحنة المذبحة |
Ou lutam ou enforcá-los-ei à beira da estrada. | Open Subtitles | سوف يقاتلون أو سأقوم شنقهم على جانب الطريق |
Passei 20 anos em entrevistas a agricultores africanos que estavam à beira da fome. | TED | لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة. |
Como é que se apresenta o conceito de correr a uma nação constantemente à beira da guerra? | TED | كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟ |
Esmagados pelo poderio industrial do Norte, estão à beira da derrota. | Open Subtitles | تمَّ سحقهم بواسطة القوة الصناعية للشمال إنهم على شفا الهزيمة |
O meu único medo é que recaio sempre quando estou à beira da felicidade. | Open Subtitles | خوفي الوحيد هو أني أخرّب على نفسي دوماً حين أكون على شفا السعادة |
Dispersos em grupos pequenos e isolados, sempre à beira da extinção. | Open Subtitles | مُتناثرون في مجموعاتٍ صغيرة معزولة. على شفير الإنقراض دائماً. |
Posso torturá-la, levá-la à beira da morte, para fazer outra vez no dia a seguir e no próximo. | Open Subtitles | أجعلها على مشارف الموت ومن ثم أتركها حتى أكرر الأمر اليوم التالي والذي يليه |
Depois disso, descemos até à beira da água e um pobre golfinho, que bem víamos que estava a tentar escapar, começou a nadar na nossa direcção, para a praia. | Open Subtitles | وبعدها مباشرة، سِرنا إلى حافة المياه ورأينا ذلك الدولفين المسكين رأيناه يحاول الهرب |
E continuaram assim até colocarem o Planeta à beira da destruição, com a crise dos mísseis de Cuba. | Open Subtitles | و تممتم الأمر بدفع الكوكب كلهُ الى حافة الدمار خلال أزمة الصواريخ الكوبية |
Sente-se! Somos dinossauros, à beira da extinção. | Open Subtitles | هلا جلست نحن كالديناصورات قاربنا على الانقراض |
Senhor, estamos à beira da guerra. Precisareis dos melhores guerreiros. | Open Subtitles | مولاي، نحن على أعتاب الحرب، سوف تحتاج أفضل محاربينك |
O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. | Open Subtitles | المستقبل كان يحمل الكثير من الإحتمالات بما فيها الموت على قارعة الطريق مع والدتي في المكسيك. |
Em menos de uma hora, 200 pessoas têm a mesma ideia, e aqui estamos, à beira da histeria geral. | Open Subtitles | في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص واتتهم نفس الفكرة و هنا نحن على حافّة هستريا جماعيّة |
Estava a tentar dar a volta ao carro à beira da falésia. Nunca fui muito bom condutor. | Open Subtitles | كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول |