Deve haver maneira de a trazer para cá à distância. | Open Subtitles | لابد من طريقه لآحضارة بواسطه جهاز التحكم عن بعد |
Sim, porque já vi quem conseguisse manter relações à distância. | Open Subtitles | نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم إنجاح علاقة عن بعد |
Estas leoas, vistas à distância, parecem estar a lutar. | TED | هذه اللبوات تبدوا من بعيد و كأنها تتعارك. |
O colaborador à distância era um experimentador do grupo. Utilizámos uma de três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. | TED | المتعاون من بعيد كان مختبر من مجموعتنا حيث استخدمو واحد من ثلاثة تكنولوجيات مختلفة للتفاعل مع المشاركين |
Assim ficam a pensar que temos piolhos. Ajuda a mantê-los à distância. | Open Subtitles | أجعلهم يعتقدون أن لدينا قمل أساعدهم في الأبقاء على مسافة بيننا |
Provavelmente não é mau à distância, especialmente quando tem vantagem numérica. | Open Subtitles | غالبا تؤديها ببراعة من مسافة بعيدة، خاصة أثناء تفوقك عدديا. |
- Não é como antes. Não podemos apagá-la à distância. | Open Subtitles | أعني ليس مثل السابق لا نستطيع مسحه عن بعد |
Já tinha visto este tipo de comunicação à distância antes em leões mutados, mas... não era, nem por sombras, algo tão poderoso. | Open Subtitles | شهدت على ذلك التواصل عن بعد من قبل في الأسود المتحوّلة ولكن لم يكن الأمر قريباً حتى إلى هذه القوة |
A beleza é a forma de a Natureza atuar à distância, por assim dizer. | TED | الجمال هي طريقة الطبيعة للتحرك عن بعد إذا جاز لي التعبير. |
Portanto adorei a ideia de robôs como um novo tipo de tecnologia de diversão à distância. | TED | انهم يحبون فكرة التفكير في الروبوتات كنوع جديد من تكنولوجيا اللعب عن بعد |
E eles vão ser transmitidos de forma wireless, mais uma vez, para os vossos dispositivos móveis, para que possam ir a lugares e ser monitorizados à distância. | TED | بل سيتم تمرينهم لاسلكيا بتوصيلهم عبر أجهزتك النقالة، حتى تتمكن من التحرك و التحكم عن بعد. |
Estávamos sentados ali, e ouvimos [palmas] à distância, por isso, fui ver. | TED | وبينما هو جالس هناك اذا بي اسمع تصفيق من بعيد ونظرت الي من حولي |
Nada... Um ou outro tiro à distância, mas mais nada. | Open Subtitles | لاشئ، ربما طلقه أو طلقتين من بعيد لكن لا شئ غير هذا |
Não faz sentido, para Kira, que controla a morte à distância, esteja na cena do crime. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لأن يكون كيرا الذي يتحكم بالموت من بعيد أن يأتي مسرح الجريمة |
Mantendo toda a gente à distância para que ninguém te pudesse magoar. | Open Subtitles | أن تبقي الجميع على مسافة بعيدة عنك لكي لا يؤذيك أحد |
Será que não o pode fazer com uma mangueira, à distância? | Open Subtitles | ألا يمكن أن تفعل هذا بخرطوم من مسافة بعيدة ؟ |
Já abordamos o modo como as "blockchains" reduzem a incerteza quanto à identidade e como mudam a nossa noção de transparência em negócios complexos e à distância, como numa cadeia de abastecimento. | TED | لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد. |
Eu vi isto à distância, e não mexi uma palha. | Open Subtitles | اراها قادمة من على بعد اميال ولم اقم بشيئ |
Então, vocês têm uma relação à distância. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أنكم تعملون على إنجاح علاقتكم من بُعد |
Todos nós estamos à distância de uma lesão para irmos vender hambúrgueres. | Open Subtitles | يمكن ان يحدث هذا لأحدنا نحن على بُعد انزلاقه واحدة من تقليب البرغر |
Os campus são um óptimo lugar para se misturar, e todas as escolas parecem estar à distância de duas horas de carro. | Open Subtitles | و كل تلك الجامعات على مقربة ساعتين بالسيارة |
Quando tinha a tua idade, lá no Paquistão, havia sempre à distância... | Open Subtitles | عندما كنت فى سنك فى باكستان كان هناك تلك المسافة من |
Séculos incontáveis atravessaram à distância, como tantas tempestades. | Open Subtitles | قرون لا تعد ولا تحصى مرت خلال المسافات مثل عواصف كثيرة |
E há outras que observamos à distância, por vezes com inveja, sabendo que somos o seu apoio. | TED | وهناك علوم أخرى ننظر لها من بعد بغيرة ولكننا نعرف اننا ندعمها |
Por isso, procuramos planetas que orbitam à distância certa das suas estrelas. | TED | لذلك نحنُ نبحثُ عن الكواكب التي تدور على البعد الصحيح تمامًا من نجومها. |
Verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |